Наступила тишина. Помолчав, я заметил:
— И все-таки вы сохранили жизнь. Это рука Божья. Вы подвластны Ему одному и никому более, поэтому можете смело смотреть в будущее.
Глава 10. Дома
Я уговорил-таки его зажечь свечи и на прощание успел как следует разглядеть комнату. Она выглядела чересчур парадной и какой-то нежилой. Я сказал мистеру Дженнингсу, что болезнь его вызвана чисто физическими, хотя и достаточно тонкими причинами. Избавление от страшной смерти, о котором он рассказал, говорит о Господней любви и милосердии, уверил я его, и мне больно видеть, что он склонен рассматривать свой недуг как свидетельство того, что Бог отдал его на растерзание силам зла. Такой вывод, настаивал я, не подтверждается ничем; напротив, обстоятельства чудесного спасения от воздействия злых сил на прогулке в Шропшире опровергают это. Во-первых, племянница осталась возле него, хоть он и не пытался ее удержать; во-вторых, Господь вложил в его разум неодолимое отвращение к тому, чтобы выполнить чудовищный приказ в присутствии девушки.
Казалось, я его убедил.
Мистер Дженнингс заплакал.
Я заставил его пообещать, что, если обезьяна появится снова, он немедленно пошлет за мной; и, уверив его еще раз, что я ни минуты не уделю посторонним размышлениям, пока не разберусь досконально в его болезни, и что завтра же он услышит мои выводы, я откланялся.
Садясь в экипаж, я сообщил слуге, что хозяин сильно нездоров, и что он должен почаще заглядывать в его комнату.
Оставшись один, когда никто не мог помешать мне, я принял кое-какие шаги.
Я заглянул домой, взял походный столик и ковровую сумку, сел в наемный экипаж и отправился в таверну под названием «Рога», расположенную милях в двух от города, тихий домик с добротными толстыми стенами. Там, в тишине, в уютной гостиной, где никто не сможет оторвать меня от размышлений, я собирался посвятить остаток ночи и утро описанию случая мистера Дженнингса.
(Далее доктор Гесселиус подробно излагает свое мнение этом заболевании, а также о режиме дня, диете и лекарствах, назначенных больному. Заметки весьма любопытные, многие назовут их таинственными. Все же я решил не печатать их здесь, так как вряд ли они заинтересуют того читателя, на какого рассчитана эта публикация. Это письмо целиком было написано в таверне, куда доктор приехал специально для занятий литературным трудом. Следующее письмо отправлено из городской квартиры доктора.)
Я снова уехал в таверну, где накануне лег спать в поле десятого, и вернулся в свою комнату в городе сегодня около часа дня.
На столе меня ждало письмо от мистера Дженнингса. Оно пришло не с почтой; расспросив слуг, я выяснил, что его принес слуга преподобного отца. Узнав, что я не вернусь до завтрашнего дня и что никто не может сообщить ему мой адрес, он сильно огорчился: хозяин, дескать, приказал ему не возвращаться без ответа.
Я вскрыл конверт и прочитал:
Уважаемый доктор Гесселиус!
Оно здесь. Не прошло и часа после вашего ухода, как обезьяна вернулась. Она разговаривает. Она знает все, что произошло, знает все — знает вас, бушует и злобствует. Она сквернословит. Посылаю вам это письмо. Чудовище знает каждое написанное слово, но я пишу. Я обещал и потому пишу, пусть даже сбивчиво. Мне очень не по себе.
Искренне Ваш,
Роберт Линдер Дженни.
— Когда оно пришло? — спросил я.
— Вчера вечером, часов в одиннадцать. Слуга заходил сегодня три раза, в последний раз — около часа назад.
Я положил в карман сделанные накануне заметки о случае мистера Дженнингса и через несколько минут уже катил в Ричмонд.
Как видите, случай мистера Дженнингса ни в коей мере не привел меня в замешательство. Он сам вспомнил и применил к себе, хоть и неверным образом, принцип, изложенный мною в «Метафизической медицине». Принцип этот относится ко всем подобным случаям. Я собирался самым серьезным образом взять его на вооружение. Мистер Дженнингс всерьез заинтересовал меня, и мне не терпелось обследовать его в присутствии «врага».