- Люди из моего сектора Безопасности только что прибыли, - сказал Чен-Лу. - Подождите немного, и мы окружим это место. Я скажу им принести щиты.
- Это разумно, Джонни, - сказал Альварес.
- Мы пойдем медленно, - сказал Мартиньо. - Падре, вернись к грузовику. Скажи Рамону, чтобы он привел его вокруг площади на тот край лужайки, вон туда. Скажи, чтобы все фары грузовика Хермосилмо были направлены в то место. - Он кивнул головой на место перед ним.
- Я мигом, шеф.
Виеро направился назад к грузовику.
- Вы там ничего не потревожите? - спросил Чен-Лу.
- Мы, также как и вы, стремимся узнать, что это, - сказал Альварес.
- Пошли, - сказал Мартиньо.
Чен-Лу шел справа, где грузовик полевого отряда МЭО пробивался через боковую улицу. Кажется, там были беспорядки в толпе, они не хотели уходить с площади и оказывали сопротивление.
Альварес повернул ручку управления щитком, и он начал двигаться через лужайку.
Тихим голосом Альварес спросил:
- Джонни, почему доктор не подозревает карзонитов?
- У него, как и у всех в мире, хорошая шпионская сеть, - сказал Мартиньо. - Он должен знать правду. - Он не отрывал взгляда с закрытого участка земли на лужайке перед ним, от того таинственного места около фонтана.
- По-моему, для него это лишь способ дискредитировать пограничников.
- Может быть, но я не думаю, что Трэвис Ханнингтон Чен-Лу сделал бы такую ошибку. - А про себя подумал: "Странно, что этот участок лужайки как притягивает, так и отталкивает".
- Мы с тобой были соперниками столько раз, Джонни. Вероятно, иногда забываем, что у нас общий враг.
- Ты назовешь этого врага?
- Это враг в джунглях, в траве саванн и под землей. Китайцам понадобилось двадцать два года...
- Ты подозреваешь их? - Мартиньо взглянул на своего спутника, заметив следы сосредоточенности на его лице. - Они не позволяют нам проверить их результаты.
- Китайцы параноики. Они поклонялись этому пути задолго до того, как столкнулись с западным миром, а западный мир лишь только утверждал их в этой болезни. Подозревать китайцев? Не думаю.
- А я думаю, - сказал Мартиньо. - Я всех подозреваю. Произнесенные вслух эти слова наполнили его мрачными размышлениями. Это была правда - он подозревал здесь всех, даже Бенито и Чен-Лу... и прекрасную Рин Келли. Он сказал:
- Я часто думаю о древних инсектицидах, как насекомые росли сильнее, несмотря на - или из-за ядов против насекомых?
Звук позади них привлек внимание Мартиньо. Он положил ладонь на руку Альвареса, остановив щиток, и повернулся.
Это был Виеро, а за ним тележка, заполненная разным оборудованием. Мартиньо различал там длинный рычаг, большой капюшон, который, должно быть, предназначался для Альвареса, пакеты пластиковых бомб.
- Шеф, я подумал... вам могли бы пригодиться эти вещи, - сказал Виеро.
Чувство признательности к падре пронзило всего Мартиньо, и он сказал хрипло:
- Оставайся сзади и не сходи с тропы, ты слышишь?
- Конечно, шеф. Я разве не всегда так делаю. - Он протянул защитный капюшон Альваресу. - А это я принес тебе, Альварес, чтобы тебе не пришлось страдать от другой травмы.
- Спасибо тебе, падре, - сказал Альварес. - Но я предпочитаю свободу движений. Кроме того, на этом старом теле столько шрамов, что одним больше, одним меньше, не имеет никакого значения.
Мартиньо оглянулся вокруг, заметил, что по лужайке движутся другие щитки.
- Быстро, - сказал он, - мы должны быть там первые. Альварес крутанул ручку. Снова их щиток продолжал путь к фонтану.
Виеро подошел сзади близко к шефу и заговорил тихим голосом.
- Шеф, там в грузовике ходят истории. Говорят, что какое-то существо съело свайные сооружения под складом в портовой зоне. Склад рухнул. Погибли люди. Там большое несчастье.
- Чен-Лу намекал на это, - сказал Мартиньо. Он пристально смотрел на траву перед ними, выискивая то место - по отношению к фонтану, отметки на траве во время предыдущих передвижений щитка.
- Вот то место, - сказал он. Он передал свой карабин Виеро и сказал:
- Дай мне тот рычаг и... побольше взрывчатки.
Виеро вручил ему небольшой пакет пластиковой взрывчатки с детонатором, такой заряд, которые они использовали в Красной зоне, чтобы взрывать гнездо насекомого в земле. Мартиньо стащил свой головной щиток, взял рычаг:
- Виеро, прикрой меня отсюда. Бенито, ты можешь пользоваться ручным прожектором?
- Конечно, Джонни.
- Шеф, ты не собираешься использовать щит?
- Нет времени. - Он выступил из-за щита прежде, чем успел ответить Виеро. Луч ручного прожектора шарил по земле перед ним. Он нагнулся, воткнул конец рычага в траву, подкапывая и толкая. Рычаг сначала цеплялся, а затем нырнул в пустоту. Что-то задержало его там, и электрический заряд прошел через Мартиньо.
- Падре, вниз, сюда, - прошептал он. Виеро наклонился над ним с карабином.
- Шеф?
- Прямо перед рычагом - в землю. Виеро прицелился, нажал и сделал два выстрела.
Мощный скрежещущий звук раздался под землей впереди них. Что-то выплеснулось там.
И снова Виеро выстрелил. Взрывные патроны производили странный шум, глухой шлепающий удар, когда они взрывались под землей.
Послышался звук жидкости ураганной силы - как будто там была школа рыб, которых кормили на поверхности.
Тишина.
Впереди него засияли еще несколько лучей. Мартиньо взглянул вверх и увидел вокруг много щитков - людей в форме МЭО и пограничников.
Он снова сосредоточил внимание на участке газона.
- Падре, я собираюсь открыть дыру. Приготовься.
- Конечно, шеф.
Мартиньо поставил ногу под лом, как точку опоры, навалился на свой конец. Люк медленно открывался. Оказалось, что он замазан каким-то липким раствором, который поднимался вверх тянущимися полосками. Особый запах серы и сулемы сказал Мартиньо, что замазывающее вещество, должно быть - носитель бутила, который он выстрелил из своего ружья. Неожиданно уступив, люк распахнулся и шлепнулся снова на газон.
Ручные прожекторы били сейчас рядом с Мартиньо, ощупывая пустоту вниз и обнаружив черную масляную воду. Она пахла рекой.
- Они пришли из реки, - сказал Альварес.
Чен-Лу подошел, встал рядом с Мартиньо и сказал: