Выбрать главу

Их было семь. Шестеро мужчин, седьмая - девушка.

Мира Лэнсон. Она была одета в мужской костюм и коротко острижена, над верхней губой виднелись нарисованные юношеские усики. Док так и не смог понять, добровольно она летит с ними или нет.

ГЛАВА 9 НЕ НА ЖИЗНЬ, А НА СМЕРТЬ

Когда самолет приземлился на дозаправку в Колумбусе, штат Огайо, уже начинало темнеть.

- Где-то здесь должен быть ресторан, - пробормотал бандит в кожаном плаще. - Мы сможем попасть в Вайоминг уже сегодня? - спросил он Дока.

- Темнеет, - ответил тот. Нам придется переждать ночь на каком-нибудь аэродроме, а на место полетим, когда рассветет.

- Так не трать зря время! - рявкнул бандит. - Заправляй самолет, а мы пойдем в ресторан, поедим.

- Ладно, - спокойно произнес Док. - Но если вы вернетесь, а меня не будет у самолета, знайте, что я тоже пошел перекусить.

Бандит промычал в ответ что-то невнятное, и вся группа направилась по направлению к ресторану. Док подождал, пока все они не зайдут туда, потом выбрался из самолета, подозвал служащего и уплатил ему за бензин вперед.

- Потом положишь квитанцию в кабину, - сказал он ему.

Затем Док быстро направился в зал ожидания и встал у окна ресторана. Эта сторона зала была плохо освещена, поэтому бандиты едва ли могли заметить его.

Док вытащил маленький, но очень сильный бинокль и направил его на стол, за которым сидели все восемь человек.

Вся группа сидела лицом к окну, а Док Сэвидж мог читать по губам.

- Этот пилот, - говорил старший в кожаном плаще, - сказал, что мы будем на месте завтра на рассвете. Он не может посадить самолет в темноте.

- Он ничего не подозревает? - спросил другой.

- Нет, конечно.

- Я тоже могу управлять самолетом, - вступил в разговор белобрысый бандит с худым, как череп, лицом. - Почему бы нам не лететь дальше без него?

- Я бы не рискнул доверить тебе самолет, - усмехнулся старший.

- Но я действительно могу управлять им!

- Я уже сказал - нет! Сначала прилетим, а потом уже подумаем, что делать с пилотом. Никуда он от нас не денется. А управлять этим самолетом может оказаться сложнее, чем ты думаешь.

Белобрысый замолчал и уткнулся в тарелку.

Больше ни о чем важном бандиты не говорили, так что Док сложил бинокль и отошел от окна. Купив в кафе пару сандвичей и стакан содовой, Сэвидж пошел к самолету. Когда вернулись пассажиры, их пилот сидел у трапа, спокойно жуя сандвич.

- Все в сборе?

- Все, все, - торопливо сказали они. - Давай, поехали.

Большой серебристый самолет легко поднялся в воздух. Док летел медленно, стараясь оттянуть время прибытия в Вайоминг. Одновременно ему приходилось наблюдать за пассажирами - кто знает, вдруг старший разрешит-таки белобрысому вести самолет?

Сильный встречный ветер помешал им добраться до Вайоминга к рассвету. Когда они подлетали к цели, солнце уже залило ярким светом крутые склоны гор Биг-Хорн. Снежные шапки их острых пиков искрились, словно драгоценные камни. Затем самолет летел над рекой Биг-Хорн, которая по сравнению с огромными реками Востока казалась просто ручейком, над однообразной прерией, тут и там пересеченной голубыми линиями оросительных каналов.

Вдруг равнина снова сменилась беспорядочным нагромождением диких и голых скал, отвесных пиков, пропастей и каньонов. Горы вздымались все выше, каньоны становились все уже и глубже, но тут горная цепь круто оборвалась и показалась долина, а к югу - ранчо Броукен Серкл.

Старший из бандитов окликнул Сэвиджа и спросил, где они сейчас находятся. Док вытащил карту и показал.

Бандит долго всматривался в нее, наконец ткнул пальцем в ранчо Броукен Серкл.

- Давай сюда.

"Они хотят сесть как можно ближе к ранчо", - подумал Сэвидж.

В течение всего путешествия Мира Лэнсон не произнесла ни слова. И хотя вид у нее был довольно несчастный, Док не мог понять, то ли ее похитили, то ли она тоже член банды.

Через несколько минут старший подошел к Сэвиджу и потряс его за плечо.

- Вниз, - скомандовал он. - Видишь? Вон туда. - Он показал пальцем на ровную площадку. Кто-то уже ждал их, потому что на площадке лежало несколько попон, сложенных в виде стрелы.

Док снизил скорость. Самолет сделал два круга, мягко приземлился и пробежал по небольшой площадке.

Моторы еще не успели заглохнуть, а к ним навстречу уже вышли три человека.

Первым шел Альберт Панцер в своих броских штанах для верховой езды из шкуры пегого пони. Панцера сопровождали еще два человека.

Казалось, бандиты, прилетевшие на самолете Дока, прекрасно знали Панцера и его товарищей. Только Мира Лэнсон стояла в стороне.

Бандиты отошли от самолета и стали совещаться.

На таком расстоянии Док не мог слышать их, но мог видеть их лица и читать по губам.

- Что с Доком Сэвиджем? - спрашивал Панцер.

- Мы сбили его со следа в Нью-Йорке. Теперь, я думаю, он для нас не опасен, - ответил главарь.

- Он не мог выследить вас?

- Ни в коем случае.

- Значит, здесь ему нас не достать. Что с телом?

- С трупом Брэкенриджа? Мы сожгли его. Не беспокойся, мы действовали точно по плану.

- А что делать с пилотом? - Панцер был хитер, он не смотрел в сторону самолета.

- Сначала мы хотели избавиться от него где-нибудь по дороге и вести самолет сами, но потом передумали. Он - парень что надо. Вдруг нам опять понадобится самолет?

- И что? - нахмурился Панцер.

- Пускай он пока посидит у самолета. Сегодня вечером мы вернемся и предложим ему присоединиться к нам. Если нет, то... - Старший выразительно махнул рукой.

Тут к ним подошел еще один человек и заслонил собой говорящих. Док не мог понять, о чем дальше шел разговор, но видел, что выражение удивления на лице Панцера сменилось сомнением и наконец бандит пожал плечами, словно соглашаясь с чем-то. Затем Альберт Панцер отступил на шаг, чтобы закурить, и Док снова мог видеть его лицо.

- Да, это неплохая идея, - говорил Панцер. - Нам действительно понадобится самолет, значит, неплохо было бы иметь при себе и пилота. Ладно, вернемся и предложим ему вступить в нашу группу.

Старший среди прибывших из Нью-Йорка бандитов кивнул и пошел назад к самолету.

- Слушай, парень, - обратился он к Сэвиджу. - Мы тут поговорили, и, знаешь, наверное, нам скоро опять понадобится самолет.

- А от меня вам что надо? - спросил Док. - Чтобы я вас тут ждал?

- Да. Подожди нас здесь. Мы прогуляемся до ближайших холмов, а потом кто-нибудь из нас вернется. Идет?

- Мне за это заплатят?

- Да.

- Я подожду, - ответил бронзовый великан.

Бандиты - и те, которые прилетели из Нью-Йорка, и те, что их встретили, - медленно шли через солончаки. Сразу за солончаками начинались отвесные голые скалы - более унылую местность трудно себе вообразить.

Зайдя в каньон и убедившись, что самолет скрылся из вида, Альберт Панцер остановился.

- Пусть кто-нибудь вернется и посмотрит, чем занимается пилот, - резко приказал он.

Один из бандитов осторожно пополз вдоль кустарника к самолету. Док преспокойно копался в моторе.

- Все в порядке, - доложил бандит Панцеру. - Парень занят своей машиной.

Панцер кивнул и отвел в сторону главаря нью-йоркской группы.

- Так почему ты думаешь, что это - Док Сэвидж?

- Есть две причины.

- Интересно послушать.

- Во-первых, в Колумбусе, где мы сели для дозаправки, он наблюдал за нами через окно ресторана. Я увидел его отражение в подставке для салфеток. Он смотрел на нас в бинокль. Знаешь зачем? Читал по губам. И во-вторых, в том же аэропорту ко мне подошел служащий и спросил, не принадлежит ли этот самолет Доку Сэвиджу. Уж очень похож.