— Я должен посмотреть. — Профессор берет у спутника папку с документами, качая головой, уходит по дорожке.
К спутнику профессора подходит служитель с метлой.
— Кто это такой строгий?
— Профессор. Взяли, чтобы помог разобраться со штатным расписанием.
— Нам же вроде профессор не положен…
— Изыскали возможность… Освободилась тут одна ставочка.
Смотрят вслед профессору, который скрывается за дверью с табличкой "Бегемот".
МИХАИЛ ГРОМОВ.
Бережливость
Столовая. В кабинет директора входит женщина в белом халате.
— Петр Никитич, дайте листик бумаги — меню напечатать.
— Я ж тебе позавчера давал, — недовольно отвечает директор.
— Так позавчера позавчерашнее и напечатали, — резонно возражает женщина.
— А на обратной стороне?
— На обратной стороне — вчерашнее.
— Ох, не бережете вы бумагу, — выговаривает директор. — А в магазине напротив селедку не во что заворачивать… Отвернись.
Женщина отворачивается. Директор открывает сейф и из пачки бумаги достает четыре листа. Один из них протягивает женщине.
— Держи.
— Спасибо, Петр Никитич, — отвечает женщина и собирается уходить.
— Стой! — останавливает ее директор. — А это тебе на отчет по использованию той бумаги. В трех экземплярах.
МИХАИЛ ЯКОВЛЕВ.
Заграничное средство
— Сергей Иваныч, — в кабинет директора заглянул Илюхин, — тут вас товарищ ищет. — И пропустил вперед японца. Узкие глаза, характерный оскал зубов. Обвешан фотоаппаратурой.
— Мисаки-сан из фирмы "Мисаки", которая нам в прошлом году станки продала, — пояснил Илюхин.
— Очень приятно, — пробасил директор.
Японец радостно закивал в ответ.
— Интересуется, — кивнул в сторону японца Илюхин, — как они работают в наших условиях.
— Хорошо работают, — успокоил японца Сергей Иванович.
— Мисаки-сан будет на совещании, а через три дня хочет посмотреть на работу своих станков.
Японец быстро закивал:
— Церез тыри дыня.
— С ума сошел, Илюхин? — широко улыбаясь японцу, занервничал директор. — Какие тыри дыня? Они же у нас во дворе нераспакованные. А чтобы их установить, надо цех останавливать.
— Остановите. — Илюхин кивнул на японца. — Он не отвяжется.
— У меня же план — поставки смежникам.
— Потом нагоните. На японских станках.
Директор еще раз улыбнулся японцу и вздохнул:
— Придется всех поднимать. Я перед иностранцем в грязь лицом не собираюсь…
Титр "ПРОШЛО ТЫРИ ДЫНЯ".
В кабинет директора снова заглянул Илюхин.
— Ну, где же твой японец? — спросил Сергей Иванович.
— Да вот. — Илюхин впустил в кабинет японца. — Установили?
— Установили.
— И наладили? — с тревогой поинтересовался из-за спины японца Илюхин.
— Наладили. Этой ночью.
— Молодцы, — неожиданно сказал японец. — Ведь можете, когда захотите.
Сергей Иванович опешил:
— Он что — по-русски понимает?
Японец отстегнул прищепки за ушами, отчего глаза сразу перестали быть раскосыми, вытащил вставную "японскую" челюсть и спокойно сказал:
— Я только по-русски… Это вы понимаете только по-японски.
АРКАДИЙ ХАЙТ.
Чужой среди своих
В кабинет заведующей мебельным магазином входит посетитель.
ЗАВЕДУЮЩАЯ. Что вы хотите?
ПОСЕТИТЕЛЬ. Видите ли, я недавно квартиру получил. Вот я и хотел узнать, нельзя ли мне гарнитур приобрести, в порядке исключения.
ЗАВЕДУЮЩАЯ. А почему мы для вас должны делать исключение? У нас, дорогой товарищ, все равны. Возьмите открытку, запишитесь и ждите в порядке общей очереди.
ПОСЕТИТЕЛЬ. Это я знаю… Но Сергей Андреевич говорил, что вы можете помочь.
ЗАВЕДУЮЩАЯ. Так вы от Сергея Андреевича? Что ж вы сразу не сказали? Ладно, что-нибудь придумаем… Румынский вам подойдет?
ПОСЕТИТЕЛЬ. Я хотел бы югославский.
ЗАВЕДУЮЩАЯ. Нет, это никак нельзя. У нас, кто от Сергея Андреевича, все равны. Только румынский. Почему я должна делать для вас исключение?
ПОСЕТИТЕЛЬ. Странно. Серафима Юрьевна ясно намекала, что у вас есть югославский.
ЗАВЕДУЮЩАЯ. Серафима ‘Юрьевна, говорите? Это меняет дело. Серафима Юрьевна далеко не Сергей Андреевич. Сделаем вам югославский, в порядке исключения. Полированный, со светлой обивкой. У нас, кто от Серафимы Юрьевны, все со светлой и полированные.