Выбрать главу

64

Выражение удивления или иронии — подумать только! (фр.)

(обратно)

65

Пит Мондриан (1872–1944) — нидерландский живописец, один из основателей группы «Стиль», создатель неопластицизма — абстрактных композиций из прямоугольных плоскостей и перпендикулярных линий, окрашенных в основные цвета спектра.

(обратно)

66

Данте Алигьери. Божественная комедия. Чистилище. Песнь двадцать седьмая. Круг седьмой — Сон Данте. Восхождение к Земному Раю (перевод М. Лозинского).

(обратно)

67

Памятка, памятная зацепка (фр.).

(обратно)

68

Благовидная наружность, видимый успех (ит.).

(обратно)

69

В зародыше (лат.).

(обратно)

70

Мартин Хайдеггер (1889–1976) — немецкий философ и писатель, один из основоположников немецкого экзистенциализма.

(обратно)

71

Игра воображения, выдумка (фр.).

(обратно)

72

Разрядка, ослабление напряжения (фр.).

(обратно)

73

«Сердитые молодые люди» — так называли критически настроенную молодежь Великобритании в период после Второй мировой войны. Они выражали протест против устоев буржуазного общества, не имея никакой положительной программы; их настроения получили широкое освещение в литературе, театре и кино. Термин «сердитые молодые люди», или «сердитые», обозначил литературное течение 50-х годов XX века, которое примыкает к критическому реализму, отличается большой эмоциональной силой осуждения буржуазного общества. Это название возникло в связи с постановкой в 1956 г. пьесы Джона Осборна «Оглянись во гневе».

(обратно)

74

Имеется в виду Перси Биши Шелли (1792–1822), английский поэт-романтик; в аллегорической поэме «Королева Маб» разоблачал порочность современного ему общества и политических институтов.

(обратно)

75

Люби и делай, что хочешь (лат.). Имеется в виду идея, высказанная в учении христианского теолога Блаженного Августина (Августин Аврелий, 354–430): «Люби Бога и тогда делай, что хочешь».

(обратно)

76

«Обрученные» (ит.) — исторический роман итальянского писателя, главы романтической школы, Алессандро Мандзони (1785–1873). Состоящий из трех частей роман «Обрученные» написан в 1821–1823 годах и посвящен народным страданиям в период испанского владычества.

(обратно)

77

Харли-стрит — улица в Лондоне, где расположены кабинеты преуспевающих врачей; в переносном смысле так иногда называют врачей.

(обратно)

78

Людвиг Витгенштейн (1889–1951) — австрийский философ и логик, представитель аналитической философии.

(обратно)

79

Обозримой обстановки (нем.).

(обратно)

80

Полное выражение: «Experto crede Roberto» — «Поверь опытному Роберто» (лат.), употребляется в значении — «По собственному опыту знаю»; выражение взято из французской макаронической поэмы XII века, в которой эту фразу произносит сам Роберто.

(обратно)

81

Поль Целан (1920–1970) — австрийский поэт; с 1948 г. жил в Париже, для его творчества характерны усложненная образность, редкая суггестивная сила и символы соскальзывания в небытие. Покончил жизнь самоубийством.

(обратно)

82

Самуэль Палмер (1805–1881) — английский художник, акварелист и фавер, создатель фантастических пейзажей.

(обратно)

83

Рябчики или цыплята в винном соусе (фр.).

(обратно)

84

Аватара (санскр. «нисхождение»), — термин в философии индуизма, обычно используемый для обозначения явления или воплощения Бога на планете Земля.

(обратно)

85

В Англии — уйти незаметно, не прощаясь.

(обратно)

86

«Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» — поэма, созданная во второй половине XIV века неизвестным автором.

(обратно)

87

Любовь втроем, любовный треугольник (фр.).

(обратно)

88

Прелестный (фр.).

(обратно)

89

Жених (фр.).

(обратно)

90

Видимо, имеется в виду Карло Кривелли (1430?—1494?), итальянский художник, расписывающий городские церкви.

(обратно)