— Мой господин, лорд-правитель Мирвелл прибыл.
Амильтон улыбнулся.
— Прекрасно. Пусть войдет.
Через одно из высоких окон в западной части тронного зала был виден полумесяц. Стевик прикинул, что наступило раннее утро. И все же кошмар и не думал прекращаться, он только усиливался.
Купец смотрел, как в тронный зал вошел, хромая, старый лорд-правитель, седой и измученный. Рядом с ним шла женщина-офицер в алой одежде, поддерживая Мирвелла под руку, пока он медленно шел к трону.
За ними шагал еще один солдат с опущенным забралом и некто, полностью одетый в серое. От вида этой зловещей фигуры Стевик пришел в ужас: Неизвестный нес корзину, дно которой покрывали пятна крови.
Обман
Казалось, время застыло, когда Мирвелл и его спутники приблизились к Амильтону. Дворяне, стража и даже сам новоявленный король стояли подобно соляным столпам. Только пламя светильников колебалось на невидимом ветерке, будто силы ночи стремились отнять у них эту простую возможность — сиять золотистым светом. Стевик задумался, может ли день оказаться еще хуже ночи.
— Наконец-то вы явились, — проговорил Амильтон. — А я начал опасаться, что наш план провалился.
Мирвеллский офицер склонила голову.
— Все произошло как мы и ожидали, мой господин, но битва нелегко далась лорду Мирвеллу. Это нас и задержало.
Мирвелл сердито посмотрел на женщину и попытался стряхнуть с себя ее руку, но мирвеллианка буквально вцепилась в правителя.
— Мой лорд Мирвелл, — проговорила она с нажимом, — вы очень устали. — Молодая женщина оглядела тронный зал, заметила тела Девон и Кроу, кучку напуганных дворян. На ее лице не отразилось ни малейшего удивления. — Может, кто-нибудь найдет стул для лорда Мирвелла?
Амильтон хлопнул в ладоши, и к нему подошел стражник.
— Принеси стул.
— Да, мой лорд.
Солдат затрусил по ковровой дорожке и исчез за двойными дверями.
Узурпатор посмотрел на стоящих за спиной Мирвелла, и взгляд остановился на закутанной в плащ фигуре.
— Вы привезли дар для меня, мой друг и мастер Серый маг?
Стевик смотрел, затаив дыхание, как неизвестный в сером делал один шаг за другим, не издав ни единого звука, как ступали обутые в сапоги ноги мага, как стелился по полу серый плащ… Тот, кого назвали мастером Серым магом, остановился на расстоянии вытянутой руки от Амильтона и достал нечто из складок своей одежды. Рука, облеченная в серую перчатку, протянула серебряный обруч. «Да, — решил Стевик, — день еще хуже ночи. Гораздо хуже».
— Наконец-то! — раздался голос Амильтона в тишине тронного зала. Он радостно потянулся к короне, но остановился, лукаво улыбнувшись. — Я хочу, чтобы леди Эстора короновала меня.
Принц подошел к молодой женщине и взял ее за руку. Та послушно поднялась и позволила подвести себя к Серому магу. Стевику показалось, что она движется словно в трансе.
— Вы добрый друг, мастер Серый маг. — Амильтон погладил черный камень на шее. — Вы привезли дары, которые сделали меня сильным и могущественным.
Серый капюшон кивнул, и рука в перчатке повернула корону так, что она блеснула на свету сияющим кольцом.
— Леди Эстора, — проговорил Амильтон, — окажете ли вы мне честь?
Молодая женщина моргнула, будто проснувшись, посмотрела на Серого мага, затем на корону и снова — на Амильтона.
— Нет. — Голос был таким тихим, что Стевику пришлось напрячь слух, чтобы уловить слова.
— Что? — нахмурился самозванец, вновь начиная гневаться. Он был вспыльчив, как пламя в горне у кузнеца.
Леди Эстора решительно подняла подбородок и сказала громче, звонким голосом:
— Нет. Мне хочется плюнуть на тебя, а не короновать. Ты никогда не станешь таким королем, как твой отец или брат.
Амильтон взмахнул кулаком, и леди Эстора повалилась на четвереньки, закричав от боли. Бесстрастный офицер Мирвелла спокойно смотрела, а лорд-правитель ухмыльнулся, будто припомнив некую шутку. Настоящие чудовища.
Стевик заставил себя молчать, сдерживая ярость и гнев, порожденные жестокостью узурпатора. Купец понимал, что бессилен против магии Амильтона Хилландера и не сумеет остановить его.
Будучи главой клана и одним из ведущих купцов Сакоридии, Стевик Г'лейдеон не привык к ощущению беспомощности. Он всегда быстро и эффективно справлялся с проблемами, будь то кровная месть — конфликты разрешались благодаря его такту и обаянию — или защита обозов от разбойников. Бездействие для купца было равнозначно катастрофе. И все же на этот раз речь шла о большем, чем просто охрана груза или даже собственной жизни. Следовало набраться терпения и выдержки, потому что любое вмешательство могло привести лишь к новым бедам.
Однако в его силах оказать небольшую помощь… Стевик осторожно подобрался к скорчившейся на полу женщине, закрывающей голову руками. Он опустился рядом с ней и коснулся ее лица ладонью. Губа разбита, на нежной коже появятся синяки, но и только. Безусловно, с этой аристократкой никогда в жизни так не обращались.
— Вы можете встать? — шепнул торговец.
Его уважение к женщине немедленно возросло, когда она взяла себя в руки и кивнула. Ни единой слезинки не пролилось из глаз, хотя бедняга дрожала всем телом. Стевик помог ей подняться.
Амильтон сам выхватил корону из рук Серого мага и высоко поднял над головой, показывая всем.
— Я король!
Он прошел среди дрожащих дворян и придворных, демонстрируя корону, дабы никто не усомнился в ее подлинности.
— Я король по праву, — продолжал Амильтон. — Я стал бы королем, не узурпируй мой братец трон. — Принц медленно опустил корону себе на голову. — Айрик и Айрион да станут моими свидетелями, ибо я нарекаю себя королем Сакоридии.
Воцарилась тишина. Казалось, это молчание и общий ужас стали так же осязаемы, как и гранитные стены.
Амильтон яростно посмотрел на придворных, вынудив их захлопать в ладоши с показным рвением.
— Вам лучше тоже похлопать, — шепнул Стевик леди Эсторе.
— Я не могу аплодировать… этому, — ответила молодая женщина, указывая на Амильтона.
— Не стоит еще сильнее сердить его, — сказал купец.
Леди Эстора неохотно присоединилась к остальным.
Амильтон прохаживался среди знати, чтобы каждый посмотрел на него с короной на голове. Затем он вскарабкался на возвышение и горделиво выпрямился.
— Мой дорогой лорд Мирвелл, — начал он. — Вы верно мне служили. И я дарую вам, как вы и просили, провинции Адолинд и Л'Петри.
Лорд Нетан Л'Петри придушенно вскрикнул. В ответ Мирвелл только рассмеялся.
— Теперь мы и в самом деле обречены, — шепнул Севано Стевику.
«Один кошмар за другим», — подумал купец.
Амильтон казался доволен собой за такой щедрый дар. Видимо, больше всего принца радовала власть, позволяющая ему делать что заблагорассудится.
— Мастер Серый маг, — обратился он к другому гостю. — Я вижу, вы привезли мне еще один дар. Да, я хотел бы сам услышать крики моего умирающего брата, и все же вы хорошо потрудились.
Серый человек протянул корзину, и в тронной зале воцарилось молчание. Леди Эстора простонала, стоя рядом со Стевиком:
— Теперь надежда воистину потеряна.
Мирвелл засмеялся.
Амильтон резко поднял голову.
— Что такое?
— Давай, — сказал Мирвелл. — Загляни в корзину. Серый маг привез это для тебя издалека.
Амильтон неуверенно улыбнулся. Он отстегнул защелку корзины, открыл крышку и сунул руку внутрь. Леди Эстора уткнулась лицом в плечо Стевика.
— Я не могу смотреть на это. Просто не могу, и все.
Купец и сам был не в силах. «Становится все хуже и хуже», — подумал он. И все же, заметив озорную искорку во взгляде мирвеллского офицера, которым та обменялась с солдатом, и странное выражение, появившееся на лице Амильтона, Стевик не смог отвести глаза.
Самозванец вытащил наружу окровавленный комок.