Валенти взглянул на Баннона. Тот кивнул, показывая, что слушает.
– Никто, – продолжал Валенти. – Никто не оглянется. Ни тот парень, ни его быки. Так я и получил первый контракт. Все устроил Марио. У меня в кармане был пистоль, и я бежал с компанией мальцов, пиная мячик. Мячик подкатился к машине того парня, и я подбежал к ней. Быки на меня и внимания не обратили – Иисусе, кто смотрит на мальчишку? Так что я подошёл, сделал два выстрела и был таков.
– Гадкое дело – посылать на такое ребёнка.
– Слушай, я только этому делу и учился. – Валенти остановился, чтобы подчеркнуть значение слов, и Баннон остановился вместе с ним. – Я не какой-нибудь ковбой, – продолжал Валенти. – Не из тех, кто делает зарубки на стволе и прочие глупости. Да я никогда и не использовал один ствол дважды. Но что я умел, то умел, а при padrone глупостями не занимались – никакой фигни capitof . Если уж просят кого убрать, значит, дело плохо.
– Мне говорили, – кивнул Баннон. Валенти тоже кивнул:
– Да. Потом дело пошло по-другому. Padrone старел – может, стал хуже видеть. Не знаю. Но по большей части моя работа для семьи Магаддино состояла в разговорах, понимаешь? Я должен был поговорить с парнем – может, он задолжал кому-то деньги или услугу, а когда дошло до дела, норовил увильнуть от расплаты. Всякое. Убирали кого-то редко – прежде. Это вредило делу.
– Кому нужны лишние сложности? – вставил Баннон.
– Точно. Кому они нужны? Но теперь дела пошли так… – Валенти покачал головой. – Говорю тебе, читаю газету или смотрю новости и не верю своим глазам. Не то что все это дерьмо в Центральной Азии – нет, прямо здесь. Говорят, серийные убийцы. Как это парень может убивать ради удовольствия? То есть я ещё понимаю, разозлиться, малость съехать с катушек, и когда для дела, тоже понимаю – но как можно заниматься этим для забавы?
Баннон качнул головой и постучал себя пальцем по виску.
– Вот-вот, – подтвердил Валенти. Потом взглянул вперёд, не увидел Али и встревожился:
– Эй, надо идти, а то, пожалуй, встретим Али на обратном пути.
Баннон пропустил его вперёд.
Али походила на щенка, рвавшегося с поводка, и Валенти в конце концов махнул ей рукой:
– Давай вперёд, разведывай. Мы догоним.
И она помчалась вперёд, наслаждаясь ощущением свободы, которым наполнял её лес. После короткой пробежки девочка замедлила шаг, стала останавливаться и заглядывать во все дыры. Её внимание привлёк яркий блеск у тропы, но это оказалась всего лишь обёртка сигаретной пачки, скатанная в тугой шарик. Гораздо интереснее была муравьиная дорожка, пересекавшая тропу. Али раздвинула кусты, чтобы посмотреть, откуда марширует муравьиная колонна, и тут же сморщила нос, обнаружив тельце мёртвого бурундучка. Отпустив ветки, она пошла дальше.
Тропа змейкой вилась между деревьями. Примерно в миле от участка Тони она упёрлась в ручей. Али остановилась, неуверенно поглядывая на россыпь камней, торчавших из воды. Удастся ли по ним перебраться?
На том берегу тропа продолжалась. По обе стороны от брода ручей был шире – насколько могла видеть Али. Здесь было футов семь в ширину, а дальше – восемь-девять, и никаких камней. Задумавшись, сумеет ли Тони одолеть переправу, она решила для начала сама попробовать, насколько это сложно. Оказалось, что камни лежали не как попало. Встань на один, занеси ногу – и следующий словно ждёт, чтоб на него наступили. Али в три шага очутилась на другом берегу.
Забавно, подумала она, присаживаясь подождать Тони с Томом. На первый взгляд кажется, что перейти будет трудно. Прямо оптическая иллюзия. Али наклонилась, чтобы поближе разглядеть каменистый брод, и тут у неё за спиной зашелестели кусты. Девочка испуганно обернулась. Страх не совсем прошёл, когда она разглядела узкое личико Малли, склонившееся к ней с прибрежной ивы.
– Глянь-ка, Али! – поздоровалась та. – Что ты делаешь? – Она так и осталась на дереве, почти невидимая за ветвями ивы и обвисшими полями шляпы.
– Малли, – выговорила Али, напряжённо улыбнувшись. – Хорошо, что ты нашлась. Я хотела посмотреть, где ты живёшь.
– Здесь.
Али огляделась по сторонам, перевела взгляд за спину Малли, где за строем кедров тянулся березняк, перемежаемый клёнами, сосенками и дубами.
– Здесь? – повторила она. Малли улыбнулась:
– В лесу – во всем лесу. – Она покачала головой, будто никак не могла понять, почему до Али так долго не доходит столь простое утверждение.
– Да, но… – начала Али.
– Ты куда идёшь? – перебила Малли. – К камню или к деревне?
– Ну, я ведь даже не знаю, что тут вообще есть… то есть кроме самого леса. И тебя и твоего друга Томми.
– Я на самом деле Томми не знаю, – сказала Малли. – Я, знаешь ли, принадлежу луне, а он – тайне.
– Тайне?
– Оленю. Музыке.
– А! – сказала Али, так ничего и не поняв. Она собиралась что-то добавить, но тут Малли встрепенулась, как испуганный оленёнок, и, подняв голову, уставилась за ручей.
– Люди идут, – объявила она, прячась в листве.
– Это ничего, – успокоила Али. – Это просто Тони – ты с ним уже встречалась вроде бы – и его друг, Том Баннон.
– Мне пора.
– Никто тебя не обидит, – обещала Али. Малли оскалила зубки в улыбке.
– Я знаю. Просто, пока не увижу, как музыка коснётся чужого, предпочитаю с ним не встречаться.
– Но…
– Дойдёте до развилки – налево к камню, направо в деревню.
– Да какой камень, какая деревня?
– Пока, Али.
– Малли, погоди! – Но дикарка уже исчезла.
Али чуть не бросилась в погоню, но опомнилась, вздохнула и обернулась навстречу мужчинам.
– Не знаю. – Валенти смотрел на разбросанные в ручье камни. – Одно дело – просто идти не торопясь, тогда я справляюсь. Но прыгать…
– Попробуй, Тони, – уговаривала Али. – Увидишь, как легко.
– Легко сказать…
– Прямо как девчонка!
Валенти оглянулся на Баннона, но и в нем не встретил сочувствия.
– Ладно, – сдался он, – так и быть, попробую.
Али следила за лицом Тони, когда он ступил на первый камень и шагнул на следующий. Сосредоточенность мгновенно сменилась радостным удивлением, и Тони мигом одолел переправу. Баннон вышел на берег следом за ним, не менее удивлённый.
6
Проснувшись в понедельник утром, Бренда Максвелл не нашла рядом Ланса. Вспомнилась прошлая ночь: как закапывали в темноте Дукера, как Ланс стоял над могилой. Он бы, пожалуй, так и не ушёл, если бы Бренда за руку не увела его в спальню.
Сев на кровати, она догадалась, где искать мужа. Завернулась в халат и спустилась вниз. В кухонное окно ей был виден Ланс, стоящий на краю участка над холмиком свежей земли, скрывшей Дукера.
Пёс прожил у Ланса восемь лет, думала она. Они с мужем были неразлучны. Работа, какая изредка подворачивалась Лансу, позволяла брать с собой собаку. Перевозки, расчистка полей, ремонт домов – неквалифицированный труд, но все же подспорье к пособию. Дом, в котором они жили, принадлежал когда-то отцу Ланса. Теперь они арендовали его у банка. Земля была распродана, а старый дом оказался никому не нужен. Как и сами Максвеллы.
Когда-то все было по-другому, но времена меняются, и что тут поделаешь? И раньше приходилось нелегко. Надо было искать деньги, работу, сводить концы с концами. Но эта перемена с Максвеллом не шла ни в какое сравнение с прежними бедами. Бренда читала в журналах, что под влиянием стресса люди иногда становятся несколько странными, но ни о чем подобном там не говорилось. Убийство Дукера уж ни в какие ворота не лезло.
«А что, – подумала она, – было бы естественней, если бы он пустил пулю в меня? Или в себя?»