– Мама!
Это Али увидела её. Френки выронила все своё вооружение и поймала дочку в объятия. Только это и имеет значение, подумала она. Только ради этого она не позволила себе попасть в ловушку, уподобиться Эрлу.
– Благодарение богу, жива, – пробормотала она в ухо Али.
– Давай благодарить самих себя, – ответила Али, – Это наша заслуга.
Френки крепче обняла дочь.
Эпилог
Et in Arcadia ego[25].
Только для белого человека природа является «дикой»… Для нас она была приручённой. Земля была обильна, и мы были окружены благословением Великой Тайны.
На рассвете, перед восходом солнца, Али сидел а. на крылечке хижины Льюиса. Мама и Льюис были в доме: старик клевал носом за столом, а мама сидела над Тони, держала его за руку и говорила с ним, хотя он и не мог её слышать. Тони потерял сознание, когда Льюис начал перевязку, но все ещё был жив. Али нравилось смотреть на них: на маму и Тони.
– Глянь-ка, Али!
Она обернулась. Малли только что вышла из-за утла хижины. Дикарка порылась в кармане своей просторной куртки, извлекла и протянула Али книжечку в бумажной обложке.
– Это тебе.
Али поднесла книгу к свету, лившемуся в приоткрытую дверь. «Волчья зима» Томаса Барнета Свана!
– Ух ты! – восхитилась девочка. – Как ты узнала, что я её ищу? – Она осеклась, сообразив, что искать-то пришлось потому, что Малли «нашла» её первой. – Спасибо, – договорила она.
Малли присела рядом с ней.
– Ты говорила с тайной, да?
Али кивнула.
– И я тоже, – сказала Малли. – Вот уж не думала, что он умеет говорить. Что он тебе сказал? Ты спросила, хочет ли он на свободу?
– Он сказал, что и так свободен.
– Тогда почему же он не уходит? Почему позволяет этой своре гонять себя?
– Не знаю, – проговорила Али. – Может, это потому, что он в то же время и не свободен. – Она повернулась лицом к Малли. – Он ведь не сама тайна, Малли. Он – частица чего-то большего.
Малли кивнула:
– Того, другого места.
– Того места, – согласилась Али, – и этого тоже. Тайна, когда она здесь, в этом мире, – тоже его часть. И он ведь не один…
– Хотела бы я понять – почему, – вздохнула Малли.
– Не все надо объяснять, – напомнила ей Али.
Малли покосилась на неё, и широкая улыбка осветила её личико.
Френки подошла к двери, так что ей был слышен почти весь разговор. Ещё свежи были в памяти испытания последних дней, но взгляд упал на линию деревьев, и она подумала о лесах, о том старом камне, который так и не успела толком рассмотреть, о деревеньке Льюиса, о Тони. В эту минуту из леса донёсся звук флейты.
Френки вспоминала рассказ Али о путешествии с тайной в место, не принадлежавшее этому миру и времени. Священное место, место покоя. Здесь, в перелеске посреди графства Ланарк, слышно лишь эхо его. Но пусть лишь эхо, все же и это немало.
Звучала флейта Пана, и пусть не тайна перебирала лады, но музыка принадлежала ей. Френки хотелось слушать эту музыку без конца, слушать её с Али, слушать её с Тони… Похоже, что плохие времена прошли. Хотя осталось ещё одно дело.
– Пора идти, Али, – тихо позвала она. Али обернулась к матери:
– Куда идти?
– Возвращаться. Кто-то ведь должен объясниться с полицией. Может быть, нам удастся убедить их, что Эрл и те люди перебили друг друга, и не втягивать в это дело Тони. Скажем им только половину правды: что им нужен был наш выигрыш.
Она уже избавилась от автоматического пистолета, но «тридцать восьмой» по-прежнему лежал в кармане куртки, а теперь она подняла и прислонённый к двери арбалет.
– Нам, наверно, устроят весёлую жизнь, – добавила она, – потому что, если придётся, я скажу им, что это я застрелила Эрла.
Али глотнула слюну и кивнула:
– Но ведь они поймут, что это самозащита, да?
– Надеюсь, Али. Ну, идём.
– Но потом мы сюда вернёмся?
Али взглянула на мать, а та смотрела на кровать, где без сознания лежал Тони.
– Ещё бы не вернёмся, малыш. Не знаю, право, как у нас с ним выйдет, но если не выйдет, то уж не потому, что я не старалась.
– А кем он раньше был… тебе не важно?
– А тебе важно? Али замотала головой.
Френки улыбнулась и сошла с крыльца.
– Ну а для меня важно. Очень важно знать, кем был человек. Но ещё важнее – знать, кто он теперь. Звучит разумно?
Али согласилась. Она искала взглядом Малли, но дикарка куда-то пропала. Френки обняла её за плечи, и обе, попрощавшись с Льюисом, вышли на тропу к дому.
– Я ещё приду тебя навестить, Малли! – наугад крикнула в чащу Али.
С ветки над ними свесилась лохматая голова.
– Я знаю, – сказала Малли, потом спрыгнула на землю и, смеясь, умчалась в лес. Смех затих, но звуки флейты провожали их всю дорогу до дома.
Послесловие автора
Это повествование является литературным произведением, и все герои и обстоятельства в нем вымышлены. Любое сходство с реальной личностью, ныне живущей или умершей, – совпадение.
Хотя изображение fratellanza в «Зеленой Мантии» основано на сведениях об организации, действительно существовавшей в истории Сицилии, в её описании не следует видеть неуважительного отношения к потомкам итальянцев или сицилийцев. В любой расе и культуре есть отрицательные черты, и если начинать указывать пальцем, указать придётся на каждого.
Слэнговые обозначения расовых и этнических групп ни в коей мере не отражают точки зрения автора.
Корни «Зеленой Мантии» – в той самой главе из «Ветра в ивах» Кеннета Грэма, которая так полюбилась Али Трежур: «Свирель у порога зари». Мой интерес к рогатым и лунным тайнам берет начало из детства, когда я прочитал эту книгу.
Но истиный источник – забытое нынче произведение Лорда Дансени «Благословение Пана». Книга эта, написанная обычной для Дансени лирической прозой, описывает столкновение доброго викария с мерзостными языческими ритуалами его паствы, оканчивающееся его полным торжеством. Мои симпатии в таких случаях часто оказываются на стороне язычников – не потому, что я сам склонён к языческим верованиям, а потому, что мне неприятна всякая религиозная нетерпимость.
С первого прочтения «Благословения Пана» я сохранил интерес к затерянной деревушке Волдинг, навещаемой только цыганами да «рогатой тайной»: отсюда и эта книга. Если бы Дансени дожил до наших дней и вздумал написать продолжение «Благословения Пана», думаю, его книга оказалась бы совершенно непохожей на «Зеленую мантию». И все же надеюсь, что тут и там, в одной-двух фразах, слабое эхо первого восхищённого удивления перед его книгой осталось в моей и, быть может, коснётся кого-то ещё.
Предыдущие замечания были написаны к первому изданию книги в 1986 году и остаются в силе и теперь.
Если я чего-то не упомянул в первом послесловии, так это ещё одной причины, которая заставила меня написать эту книгу. Мне хотелось рассмотреть, какое место занимает Тайна в современном обществе – как мы её видим, как она влияет на нас и какими мы становимся, столкнувшись с ней. Сегодня, спустя тринадцать лет после написания этой книги, когда совсем близко начало нового тысячелетия, этот вопрос может оказаться ещё более насущным или, по крайней мере, им задаётся большее количество людей.
Я никак не рассчитывал в одиночку ответить на этот вопрос, однако надеюсь, что «Зелёная мантия» поможет продолжить разговор между нами и наш разговор с тайнами мира.
Чарльз де Линт Оттава, весна 1998