- И никто из дриад не подозревает об этом?
- Не знаю. Волумна вообще-то не дура. Но даже если она и знает, то никому не говорит. Мой отец спал с ней. И дед тоже. Они рассказывали, что она весьма хороша. Может, теперь она дожидается меня?
- Ты знаешь дриаду по имени Меллония?
- А как же. Мы зовем ее Повелительница пчел. Бедняжка до сих пор еще девица и боится идти в Дерево. Но Волумна скоро заставит ее. Я подслушал, как она разговаривала с Сегетой, тетушкой Меллонии. Я тебе все рассказал, что ты хотел узнать?
- Да.
- Дай мне кинжал.
- Твои копыта лучше любого оружия.
- Тогда набедренную повязку.
- Зачем она тебе с твоей шерстью? Ты родился в набедренной повязке.
- Женщины-кентавры смеются над моей наготой и не пускают в свою деревню.
- Ладно.
- И флейту. Моя сделана из дерева, а у Эвриала есть черепаховая. Его мне больше нравится.
- Я поговорю с Эвриалом.
- И золотые кольца для рогов.
- У нас их нет. Мы очень бедны. - Повеса пожал плечами:
- Тогда накорми ужином. Только не корнями, а ягодами или яйцами дятла.
- Попроси людей. Нис даст тебе лепешек. И еще одно, Повеса.
- Да, царь Эней.
- Если ты притронешься к Меллонии, - он сказал это таким тоном, что даже Ахилл задрожал бы, - ты или твои друзья, я убью тебя, а из шкуры сделаю ковер и положу его в своей палатке!
Улыбка исчезла с лица Повесы. Когда он уходил, то уже не казался таким неловким. На земле остались следы копыт, а в воздухе запах рыбы.
- Придется сжечь в нашей палатке несколько лавровых веток [... придется сжечь... несколько лавровых веток - лавр - вечнозеленые деревья и кустарники семейства лавровых, листья которых используются как пряность.], - улыбнувшись, сказал Эней, а затем добавил очень серьезно: - Мы должны предупредить Меллонию. Я не доверяю Повесе. И его друзьям тоже.
- Как нам найти ее?
- Мы уже знаем, где стоит Дерево. А Повеса, несомненно, выяснит, когда Меллония будет там "дожидаться Бога". Похоже, он осведомлен абсолютно обо всем происходящем. Ты обратил внимание, какие у него большие уши? Я пойду один и буду поджидать ее.
- Ты никуда не пойдешь один. Дриады, возможно, наблюдают за нами. В этих местах даже пчелы этим занимаются. Я пойду с тобой и встану у начала подземного хода.
- А если я попрошу тебя остаться в лагере?
- Нет.
- А если я прикажу?
- Нет.
- Чтобы не быть сбитым с ног и не висеть у тебя на плече, как олень, придется мне согласиться.
- Это очень разумно с твоей стороны, отец. Но так ли уж страшно, если фавн овладеет Меллонией? Надеюсь, не все они такие, как Повеса. А ей хочется иметь ребенка. Если бы не фавны, их род прекратил бы свое существование.
- Ни одно живое существо не возьмет ее силой, будь то фавн или кто-нибудь другой!
- Отец, я тебя не помню таким со времен Дидоны. Ты доставляешь мне столько хлопот со всеми твоими женщинами. Ты видишь в них богинь и забываешь, что даже у обитателей Олимпа есть недостатки. Бабушка ведь не была верной женой, правда? Она вышла замуж за Гефеста, но это вовсе не помешало ей любить еще и Ареса, и Зевса, и дедушку. Не знаю, как мне удастся довести тебя до спокойной старости.
- Не волнуйся, Феникс. Я берегу ее не для себя и не собираюсь взять ее в жены.
- Почему бы и нет? Меня, правда, не очень привлекает перспектива иметь мачехой дриаду, тем более что Меллония слишком красива. Но для нее это была бы большая честь.
- Я в два раза старше, чем она.
- Тебя всегда принимали за моего брата, не веря, что ты мой отец. А скоро и вообще за отца будут принимать меня. Тебе ведь еще очень далеко до последней переправы через Стикс [... еще далеко до последней переправы через Стикс - Стикс - река, окружающая Подземный мир, через которую души умерших переправляет Харон].
- Да, но будет ли так считать Меллония, если выйдет за меня замуж?
Глава V
Дубы дриад росли неровным полукругом среди буков и вязов. Посторонний, попавший туда, мог принять мелодичный шум ткацких станков за гуденье насекомых, двери - за трещины в коре. Маленькие, похожие на улья домики были спрятаны среди ветвей, и с земли лишь иногда виднелось что-то коричневое, казавшееся частью дерева.
Случалось, в Круг дриад забредал чужестранец; чаще же - кентавр, Повеса или какой-нибудь другой фавн, который, несмотря на свое бесстыдство, мог быть чем-нибудь полезен, или же дева из страны вольсков. Чужестранец, если он к тому же мужчина и человек, слышал шум - но это был шум уже не ткацких станков - и ощущал уколы крошечных стрел, не больнее, чем укус пчелы, но через несколько секунд он падал замертво, отравленный ядом паука-попрыгунчика. Или же на него нападали настоящие пчелы и жалили до смерти, правда, при этом погибали сами, так что дриады пользовались их помощью только в случае самой серьезной опасности.
Меллонии показалось, что Волумна, вышедшая из своего дерева, никогда еще не была такой спокойной и величественной. Можно было подумать, что она жила в одном из знаменитых критских дворцов, теперь лежащих в развалинах, где царицы восседали на тронах, украшенных по бокам грифонами, и купались в мраморных ваннах с серебряными кранами. Завитки зачесанных наверх серебристо-седых волос, до сих пор отливающих зеленью, напоминали тронутые инеем листья. Тело, скрытое под зеленой туникой, было стройным, как у юной девушки, и источало аромат мирриса.
Она правила дриадами почти три сотни лет и заставила других обитателей Вечного Леса бояться и почитать их. Она выполнила все, что сама назначила себе в жизни, и в ее походке чувствовалось спокойствие и уверенная сила.
Эней и Волумна хоть и были врагами, но имели много общего: и он и она были вождями, оба уже достигли зрелых лет, поседели, но все же сохранили молодость. Но различались они так же сильно, как море и лес. В Энее не было спокойствия. Его все еще терзали сомнения; в этих душевных страданиях, по мнению Меллонии, и заключалось его величие. Ни один вождь не может обрести спокойствие, если те, кто его окружают, испытывают муки. Скакун умер; Эней, а не Волумна оплакал его, и не только потому, что его сын выпустил ту роковую стрелу.
("Все умирают, - сказала Волумна. - В конце концов, он был всего лишь кентавром и к тому же мужчиной".)
- Дочь моя, я рада, что ты решила посетить Дерево. Ты оделась достойно своей матери. Бог будет доволен.
Обычно Меллония ходила в простой тунике и иногда надевала сандалии, но сегодня она приготовилась к встрече с Богом: ножные браслеты из малахита дымчато-зеленого камня, будто родившегося в глубине лесных зарослей, куда едва проникают солнечные лучи, не имеющие силы разогнать густую тень; браслеты с изумрудами и хризопразами [... браслеты с изумрудами и хризопразами - изумруд - минерал, драгоценный камень, прозрачная разновидность берилла густого зеленого цвета. Кристаллы выше 5 каратов ценятся дороже равновеликих алмазов; хризопраз - яблочно-зеленая разновидность халцедона] на руках; на голове серебряный обруч, украшенный порфировыми соловьями; на шее подвеска - халцедоновый зимородок.
"Да, - подумала Меллония, - но ты не обрадовалась бы, узнав, что я хочу родить мальчика, а не девочку и не позволю оставить его в лесу; что я обязательно пошла бы на корабль к Энею и рассказала ему о своих планах, если бы не боялась, что меня выследят, поймают, а он окажется из-за этого в опасности. Более того, я собираюсь дать своему сыну имя Зимородок. ("Ты любила Скакуна?" - "Не знаю... я задумывалась о начале начал и о вечности".) Люблю ли я Энея? Не знаю. Мне хочется коснуться его волос и поцеловать в щеку и... да, я действительно хочу поцеловать его в губы. Странно, что соприкосновение губ, всего лишь мысль об этом, так волнует меня. Будто добрые пчелы, перебирая своими лапками, ползут по моему телу. Я как роза. Когда мотылек спускается из своего небесного сада, роза дрожит в страхе перед его приближением (я слышала ее вскрикивания) и все же с радостью позволяет ему погрузиться в свой нектар и пытается удержать его, не давая вернуться на небо (я слышала ее плач)."