Выбрать главу

Леокади. Да, мы часто об этом мечтали.

Хозяин. Слушай, Анри, ты подумай получше. Я охотно увеличу твое жалованье, а Леокади дам столько же, сколько тебе.

Леокади. Слышишь, Анри?

Хозяин. Я положительно не знаю, кем тебя заменить. Никто из моих актеров не способен на такие удивительные выдумки, как ты, ни один из них не пользуется такою любовью посетителей… Не уходи!

Анри. Это правда, что меня некому заменить.

Хозяин. Оставайся у меня, Анри! (Переглядывается с Леокади; она знаком дает понять, что все устроит).

Анри. И я скажу тебе, что разлука будет тяжелее для них, а не для меня. На сегодня — для последнего своего выхода — я приготовил нечто такое, что всех их заставить содрогнуться… Они почувствуют что приходит конец их существованию… и этот конец близок уже. Я же буду переживать это только издалека… Нам будут об этом рассказывать, Леокади, много дней спустя, после того как свершится… Но они ужаснутся, поверь. Ты сам скажешь: Анри никогда еще не играл так хорошо.

Хозяин. Что ты будешь представлять? Что? Ты не знаешь, Леокади?

Леокади. Я, ведь, никогда ничего не знаю.

Анри. Чувствует ли кто-нибудь, какой великий художник живет во мне?

Хозяин. Конечно, чувствуют, — потому-то я и говорю, что с таким талантом нельзя хоронить себя в деревне. Это грех перед самим собой, и пред искусством!

Анри. К черту искусство. Я хочу покоя. Ты этого не понимаешь, Проспер, — ты никогда не любил.

Хозяин. О-о!.

Анри. Как я люблю. Я хочу быть с нею наедине — вот что… Только тогда, Леокади, мы можем все забыть. И мы будем так счастливы, как никто и никогда. У нас будут дети… ты будешь хорошей матерью, Леокади, и славной женой. Все, все будет забыто.

Долгое молчание.

Леокади. Уж поздно, Анри, мне нужно в театр. Прощай, Проспер, я рада, что видела, наконец, твой знаменитый балаганчик, где Анри имеет такой успех.

Хозяин. Почему же ты сюда никогда не приходила?

Леокади. Анри не хотел этого — из-за молодых людей, понимаешь, с которыми мне пришлось бы сидеть рядом.

Анри(уходя вглубь сцены). Дай мне глоток вина, Сцевола. (Пьет).

Хозяин(к Леокади, пользуясь тем, что Анри не услышит). Настоящий он дурак, твой Анри. Если бы ты только почаще сидела с ними рядом…

Леокади. Прошу не делать подобных намеков.

Хозяин. Советую быть осторожнее, глупая девчонка. Он тебя еще убьет когда-нибудь.

Леокади. Что такое?

Хозяин. Вчера тебя опять видели с одним из твоих шалопаев.

Леокади. Глупый! Это вовсе не шалопай, это…

Анри(быстро оборачиваясь). О чем это вы? Прошу без шуток. Прекратите шептание. Тайн быть не может — она моя жена.

Хозяин. Какой же свадебный подарок ты ей сделал?

Леокади. О, Боже, он и не думает о таких вещах.

Анри. Ты его получишь еще сегодня.

Леокади. Что?

Сцевола. Жюль. Что ты ей подаришь?

Анри(серьезно). Когда ты кончишь свою сцену в театре, можешь придти сюда и полюбоваться на мою игру.

Все смеются.

Анри. Ни одна жена не получала еще более роскошного свадебного подарка. Идем, Леокади. До свидания, Проспер. Я скоро вернусь.

Анри и Леокади уходят.

В это время входят: виконт Франсуа де Ножан и шевалье Альбин де да Тремуйль.

Сцевола. Какой жалкий хвастун!

Хозяин. Добрый вечер, свиньи. (Альбин отступает в ужасе).

Франсуа(не обращая внимания). Не Леокади ли это из Порт-Сен-Мартен только что ушла с Анри?

Хозяин. Конечно, она. Что? Она, пожалуй, сумела бы и тебе дать понять, что ты еще как будто мужчина, если бы постаралась как следует.

Франсуа(смеясь). Возможно. Мы, кажется, сегодня слишком рано пришли.