— Гардинг, когда я пришел, в вашей квартире находились три ящика, а когда вышел из спальни, их оказалось только два. Куда делся третий?
Гардинг соболезнующе покачал головой.
— Право, я начинаю беспокоиться за вашу голову. — И движением руки он указал ему на ящики.
Белл повернулся и удивленно отпрянул назад: все три ящика стояли на своем месте.
— Готов признать, что я ошибся, когда утверждал, что в них находятся медицинские препараты. Ящики пустые, и вы можете в этом убедиться.
Беллу не надо было напоминать об этом. Он приблизился к ящикам и внимательно осмотрел их. На ящиках красовались винты, но они оказались бутафорскими, потому что каждый из ящиков имел сбоку небольшое отверстие. Белл вынул из кармана нож и вставил лезвие в отверстие. Звякнула пружина, и крышка ящика откинулась назад. Белл проделал эту манипуляцию со всеми тремя ящиками, и все три оказались пусты.
— Вы удовлетворены? — осведомился доктор.
— Ни в какой степени, — ответил Белл и выбежал из квартиры Гардинга.
На лестнице его ожидала новая неожиданность. Он нашел на одной из ступенек туфельку — пару к той, которая уже лежала у него в кармане. Белл готов был поклясться что, когда он подымался по лестнице, этой туфельки здесь не было.
***
Олива Крессуелл дочитала газетный отчет о происшествии в «Гранд Аллиансе». С содроганием думала она о происшедшем, когда в дверях раздался стук. Это был доктор Гардинг.
— Разрешите войти? — осведомился доктор.
Она колебалась.
— Я не съем вас, — заметил он, — я хотел бы вам дать кое‑какие объяснения по поводу того, что случилось.
— Войдите, пожалуйста, — сказала девушка, не предложив ему сесть.
— Вы прочли газетный отчет? — спросил доктор.
Она кивнула.
— И заметили, что в нем имеется некоторое расхождение с тем, что я говорил вам?
— Я это заметила.
— И на это у меня были особые основания. Должен вам сказать, что я вот уже в течение долгого времени оберегаю вас от ряда опасностей.
— Меня?
— Да. Мисс Крессуелл, — заговорил он необычайно серьезно, — знали ли вы вашего отца?
— Нет, — ответила она. — Я была очень маленькой, когда он умер. А родные, у которых я воспитывалась, никогда мне не говорили о нем.
— И вы уверены в том, что он давно умер?
— У меня никогда не было оснований усомниться в этом. Но почему вы спрашиваете об этом? Он жив?
— То, что я расскажу, причинит вам боль, — сказал доктор. — Ваш отец — известный преступник. Недавно он бежал из Каены. Он был французским подданным. Вот уже год, как его разыскивает тайная полиция, а вместе с ней и мистер Белл.
— Это неправда! Как смеете вы…
— Увы, это правда, — перебил её Гардинг. — Ваш отец ограбил во Франции банк и вместе с деньгами прибыл в Англию. Полиция предполагает, что рано или поздно он обратится к вам, своей дочери, поэтому за вами денно и нощно следят. Ваш отец находится в Ливерпуле. Сегодня утром я получил от него письмо. Он при смерти и просит вас приехать к нему.
Во всем, что говорил доктор, было нечто правдоподобное.
— Но как мне убедиться в том, что вы говорите правду?
— Вы в этом убедитесь, когда увидите своего отца, — Гардинг достал из кармана конверт и предъявил его девушке.
— Вот адрес — Гоп‑стрит, 67. Советую вам запомнить адрес, а конверт уничтожить. Судите сами, какой для меня смысл в том, что вы поедете в Ливерпуль?
— Когда отходит поезд?
— Через час.
— Я еду, — сказала Олива.
— Собственно, вам нет никаких оснований скрывать отъезд от Белла, — заметил он. — Вы можете написать ему пару строк, я передам вашу записку.
Поколебавшись, Олива присела к столу и набросала начало письма, которое впоследствии попало в руки Белла.
— Я не понимаю, — проговорила она, оборвав письмо. — Если Белл разыскивает моего отца, то это письмо наведет его на след.
— А вы ничего лишнего не пишите, — посоветовал Гардинг. — Этого достаточно, — добавил он, взглянув на письмо.
— Достаточно? — переспросила девушка.
— Достаточно для того, чтобы навести его на ложный след.
— Я не понимаю вас, — ответила девушка и, услышав шорох, направилась к входной двери.
— Мисс Крессуелл, — Гардинг преградил ей путь. — Все то, что я рассказал вам о преследованиях Белла, — ложь. Теперь я открою вам правду. Ваш отец умер, и все, что я говорил вам, было лишь ложью, способом заставить вас выйти за меня замуж.
Олива в испуге отпрянула назад. Сознание подсказало ей, что она находится в большой опасности.