Раму стер кровь с щек и задумался.
А в это время Шиванарайн Сингх, лишив Раму земли, радостный и довольный, возвращался в свой особняк. Управляющий, сложив перед грудью руки, наклонился к нему:
– Господин, надо отдать должное этим несчастным. За какие-то полтора года они превратили этот участок в плодороднейшее поле. Наши люди не смогли бы сделать такую работу и за десять лет.
Тхакур засмеялся:
– Я поразмыслил малость и решил провернуть это дельце. В убытке я не остался. Самое малое я добавил к своей земле еще тридцать пять катха. Там, где раньше были заросли кустарника, сейчас растет пшеница.
Спустя два года, вечером Раму снова сидел под деревом у своей хижины. Со всех сторон его окутывала тьма. Но сегодня не доносились голоса его приятелей. До сих пор их сочувствие не могло тронуть сердце Раму. Теперь его сердце было закрыто для всех. Они заставляли его пить тари, и он пил, не ощущая его вкуса. Он пил тари так же, как воду. Его чувства и мысли витали где-то в облаках.
Показался Пхагвания. Он вошел в старую хижину, поискал там что-то и, наконец, вышел, держа в руках старую, покрытую ржавчиной консервную банку. Ударяя по банке, он запел…
Ему подтянули, как вдруг откуда-то из темноты вынырнул Багвалия:
– Нашли труп Дасии, она не вынесла позора и утопилась в Джамне.
Через два года, в связи с движением за передачу земли крестьянам, Ачария-джи и Бачария-джи вновь приехали в эту деревню. На той же самой площади, под той же самой смоковницей состоялось их выступление.
Теперь их поддерживали уже крупные государственные деятели, правительственные чиновники следовали по их стопам и в отдаленных селениях готовили для них торжественные встречи. И на этот раз тхакур Шиванарайн Сингх показал всем свою щедрость – снова он выделял два акра земли.
И снова выступил Бачария-джи:
– Смотрите, вот так меняется душа заминдаров. Мы приезжали сюда два года назад, и тогда тхакур Шиванарайн Сингх выделил из своей земли для передачи крестьянам в постоянное пользование два акра. Через два года мы снова приезжаем сюда, и снова он передает крестьянам два акра. Я скажу заминдарам, что если они и в дальнейшем так будут выделять землю крестьянам, то создадут нашему движению колоссальный успех. Это действительно настоящая помощь крестьянам. Я прошу вас, дайте им источник жизни, дайте им возможность стать собственниками. Нам ничего не нужно жалеть для того, чтобы крестьяне имели свою собственную землю.
– Собственную землю! Ха-ха-ха-ха! – кто-то внезапно громко захохотал позади собравшихся. Бачария-джи гневно взглянул туда. Ачария-джи делал какие-то знаки рукой, стараясь заставить замолчать этого человека. Но тот продолжал хохотать.
– Не обращайте, пожалуйста, на него внимания, – крикнул заминдар Хар Прасад. – Это наш деревенский сумасшедший Раму. Он сошел с ума после смерти своей дочери.
– Ха-ха-ха, собственная земля, – громко и безудержно смеялся Раму.
– Может быть, ты что-нибудь хочешь сказать, брат? – осторожно спросил Ачария-джи.
Раму замолк.
– Я тоже хочу что-нибудь подарить, – заговорил он.
– Разве у тебя есть земля?
– Нет, земли у меня нет, господин. Но у меня осталось вот это лангути, и я хочу его подарить. Больше у меня ничего нет.
И с этими словами Раму сорвал лангути, единственную тряпку, прикрывавшую его тело, и громко закричал:
– Возьмите в дар мое лангути, возьмите его.
Заминдары схватили Раму и потащили вон из толпы. Но долго еще на площади слышался его крик:
– Ха-ха-ха, собственная земля… собственник… Источник жизни… Ха-ха-ха.
Примечания
1
Марз – болезнь; фарз – долг (урду).
(обратно)2
Тари – пальмовое вино.
(обратно)3
Дхолак – маленький барабан.
(обратно)4
Дхур – 6 кв. м.; катха – 20 дхуров.
(обратно)5
Барахмаса – индийская песня, рассказывающая о двенадцати месяцах года и особенностях каждого месяца.
(обратно)6
Кхисари – овощ.