Джандис распахнула двери столовой и сразу же поняла причину тишины царившей в поместье. Огромный праздничный стол уже был накрыт, а все члены семьи и слуги находились в столовой.
— С Днем рождения Джандис! — поздравительные крики показались взрывом, раздавшимся в столовой. Джандис рассмеялась и бросилась в объятия матери и отца.
— С Днем рождения милая!
— С Днем рождения дочь! — пробасил лорд Алексий. — Вот какая ты уже выросла у нас. А ведь только вчера ты еще была маленькой шалуньей, любившей покапризничать. Ах! Время так неумолимо.
При этих словах в глазах Алексия вспыхнула искорка грусти и отчаяния, но она тут же угасла, потому что перед ним стояла его дочь, его гордость и отрада.
— С днем рождения Джандис! — лорд Вэлдон Баров подошел к своей племяннице. — Ты у нас выросла и превратилась в первейшую красавицу Лордерона. Впрочем, как я и говорил твоим родителям. — Вэлдон улыбнулся и подмигнул Алексию и Люссии.
— Джандис! — этот голос заставил Джандис вздрогнуть. Хоть сегодня и ее День рождения, и она уже окончила обучение, но ректора Гандлинга она боялась. — С Днем рождения!
Высокий статный человек в темном плаще подошел к ней и протянул ей коробку, перетянутую красной лентой.
— Это как раз то чего ты и хотела. — Гандлинг улыбнулся, и Джандис поймала себя на мысли, что за все шестнадцать лет она никогда не видела, чтобы ректор улыбался. — Ты была лучшей из моих учеников и учениц. Очень надеюсь, что по возвращению из Кирин-Тора ты будешь наставницей у нас, а затем, что очень даже вероятно, станешь верховным ректором!
Алексий улыбнулся.
— Я очень на это надеюсь моя дочь.
Джандис раскрыла коробку и взвизгнула от радости. Не считая желания учится в Кирин-Торе, у Джандис была еще одна страсть: она очень любила вязать. И эта книга о секретах шитья и вязания… Это, как верно подметил Гандлинг, и было как раз то, чего желала Джандис.
— Ну что ж, — улыбнулась Люссия. — Давайте немного позавтракаем и отправимся на небольшую прогулку.
— Прогулку? — обернулась к ней Джандис. — Какую еще прогулку?
Алексий переглянулся со своим братом и обменялся улыбками. Джандис заметила, как улыбнулся Гандлинг и подмигнул ее отцу. Несомненно, все взрослы заранее знали об этой прогулке. Сгорая от любопытства, Джандис переводила взгляд от одного к другому.
— Нет, нет, нет! — улыбнулся Алексий своей дочери. — Всему свое время! — он вздохнул. — Да… Всему свое время.
Небольшой завтрак на самом деле для любой из семей Дарроушира был бы огромным праздничным пиром, но Джандис не могла заставить себя увлечься едой. Ей хотелось поскорее увидеть, о какой прогулке говорила мать. Взрослые тоже не налегали на еду, может из-за того же нетерпения что и Джандис, а может потому что имели на этот счет свои, не известные ей соображения. Не прошло и часа как все встали из-за стола. Джандис заметила расстроенный взгляд Рунны, поварихи.
— Неужто еда пришлась не по вкусу господам? — встревожено спросила она Алексия. — Неужто так плохо состряпали?
Алексий рассмеялся.
— Дорогая Рунна. Да во всем Лордероне, да что там Лордероне. Во всех северных и южных землях никто не сравнится с вами по искусству кулинарии. Но вы ведь знаете причину столь малого аппетита, особенно Джандис.
— Я же говорил вам Рунна — обратился к ней Гандлинг. — В такое утро мало кто захочет плотно завтракать. Но я, как и всегда впрочем, восхищен тем, насколько вкусны все блюда.
Немного погодя семья Баровых и ректор выехали из поместья и, переехав мост, направились по дороге на восток. Было около девяти часов утра, солнышко светило вовсю, стоял май месяц, самая благодатная пора года в северных землях Лордерона. Джандис то и дело вертелась в седле, понимая, что они едут не просто прогуливаться, а направляются к какому-то месту.
Но любое терпение рано или поздно вознаграждается. Вскоре путники подъехали к деревне Дарроушир, и Алексий Баров обратился к Джандис.
— Шестнадцатилетие, это знаменательная дата. Сегодня ты простишься с детством и встретишь взрослую жизнь моя дочь. Но сегодня еще не прошло, сегодня последний день этого детства и потому я позволил себе немного тебя развлечь. — С этими словами они въехали в Дарроушир.
На окраине деревни стояли огромные шатры. В них уже были накрыты столы, ломившиеся от всяческих лакомств. Сотню огромных бочек с пивом и вином, высотой с небольшой домик, привезли из самого Стальгорна. Менестрели и шуты, музыканты и танцоры, акробаты, фокусники, жонглеры… Лорд Алексий Баров устроил поистине великолепное празднование для своей дочери. Дворяне Стратхольма и крестьяне Дарроушира, колдуны, прибывшие из Даль'Арана и студенты Шоломанса, друзья Джандис которые ждали этого праздника, так же как и она сама, кого тут только не было; приглашенные на этот праздник съехались со всех уголков Лордерона.