Выбрать главу

Близился вечер второго дня с тех пор как друзья бежали от орков. Не повстречав на своем пути решительно никаких помех Макси и Кер были в прекрасном настроении и только постоянно озиравшийся по сторонам Церберус выглядел встревоженным. В конце концов, Кер не выдержал серьезности воина и решил над ним подшутить.

— Что с тобой такое Церберус? — весело окликнул он своего друга. — Заскучал без орков? Или чего тебе не хватает?

Однако Церберус даже не улыбнулся.

— И орков тоже, но не только их. — Ответил он, все также оглядывая окрестности. — Раньше эти дороги были очень опасны для путешественников. Только лишь потому, что Архей перенес нас сразу к вратам степей, мы миновали большую часть пути. Но даже если допустить что всех орков и гноллов уничтожили патрули Лейкшира, во что я все равно не могу поверить, тебя не удивляет, что за два дня мы не встретили вообще ни одной живой души? Раньше здесь было полным полно всяких зверей и птиц. А теперь этот край совсем пуст.

— Глупости, — отмахнулся Кер. — Мы просто шли, не хоронясь, и потому распугали всю живность вот и все. А что касается орков и гноллов пусть радуются, что не попались мне на глаза!

Однако Макси вдруг остановилась и взглянула на горы и дорогу так словно она только сейчас сюда попала. Кер и Церберус остановились и удивленно посмотрели на свою спутницу. Макси подошла к дереву и приложила к нему руку. Ее лицо тут же омрачилось. Отойдя от дерева, она присела на землю и несколько раз глубоко вдохнула воздух, словно пытаясь уловить какой-то запах.

— Что с тобой такое? — поинтересовался дворф. — Ты как будто…

— Церберус прав. — перебила его Макси. — Это не мы напугали зверей. Я не ощущаю их здесь больше. Но я чувствую, что здесь побывал какой-то другой зверь. И его запах мне совсем не нравится. Я никогда прежде не встречала ничего подобного…

Веселое настроение Кера сразу пропало. До Лейкшира оставалось совсем немного и друзья решили поспешить, чтобы попасть в поселение до наступления ночи и возможно узнать у местных жителей, что произошло в этих краях.

Макси первой поднялась на холм, который был своеобразной границей обжитых людьми земель, и замерла на месте. Затем повернулась к своим друзьям. Даже в тусклом сумеречном свете они увидели на ее лице тень страха.

— Что там такое Макси? — воскликнул Церберус взбираясь на холм. — Что ты увидела…

Однако в этот момент он и сам увидел расстилавшийся в долине поселок. Нет, не поселок, а место где когда-то находился Лейкшир. Кер поднявшийся на холм лишь судорожно вдохнул воздух и замер.

Трое друзей стояли на высоком холме, не двигаясь с места. Внизу под ними, в долине, чернели обгоревшие, уже не дымившие руины, остатки домов, конюшен, лавок, кузниц… Вся земля была мертвенно черной от пламени которое по ней прошлось. Ни одна постройка не уцелела: все было обращено в пепел и обгоревшие обломки. Скинув с себя оцепенение Церберус быстро начал спускаться с холма. Друзья последовали за ним.