Выбрать главу

— Моё личное отношение ни на что не повлияет. Я по-прежнему готов передать её в руки правосудия. Или сам… осуществить, — Дирку хотелось, чтобы его слова прозвучали как можно более официально и сухо. Вот только голос омерзительно дрогнул на последней фразе.

Реакция Сагредо не заставила себя ждать.

— Если увижу, как вы говорите это, глядя ей в глаза, то, пожалуй, поверю, — глумливо отозвался тот. — Но не раньше.

— Раз вы считаете меня таким ничтожеством, зачем вообще тогда…

— Да побойтесь Создателя!.. Я бы не стал тратить время на ничтожество. Вы — хороший офицер и доказали это поболее, чем многие другие в ваши годы. Правда, если продолжите так неосмотрительно баловаться чёрным колдовством, то быстро закончите если не на костре, то на поводке у кого-нибудь с той стороны. Но это уже детали. Будьте впредь осмотрительней с магией и женщинами, и, возможно, мир услышит о вас, как о втором Ледяном Мече… Кстати, почему вас так корёжит при каждом его упоминании, а, Хейден?

— Вы же видели моё досье. Знаете, что я родом из Шильдштадта, — смена темы всё-таки застала Дирка врасплох, и увиливать от ответа он не рискнул. — И не можете не помнить, кто во время гражданской войны захватил город. А после — отдал его на разграбление гиллийским язычникам.

— Лавиния Альтьери, урождённая Фиенн, — кивнул Сагредо. — Но, чёрт возьми, причём тут её брат, который в то время был уже мёртв?!

— При том, что герцогиня Альтьери мстила за него!.. Мстила невинным людям за действия предательницы и демонопоклонницы Луизы Вильбек, которая околдовала Карла Вельфа и обманом заставила его захватить мидландский престол!

— О, Хейден, ради Троих, избавьте меня от имперской пропаганды, — поморщился Сагредо. — И перестаньте уже винить Габриэля Фиенна в грехах его семьи. В любом случае, этот человек верно служил Церкви и сделал для неё больше, чем многие другие. А я не потерплю со стороны моих подчинённых неуважительного отношения к духовному лицу, принявшему мученическую смерть.

— Простите за несдержанность, господин Сагредо, — не слишком искренне извинился Дирк.

«Мученик, как же!.. Ещё скажите — праведник, — со злостью подумал он. — Лощёный аристократик, который привык загребать жар чужими руками. Он и в церковное воинство-то наверняка записался, чтобы побыстрее пролезть в кардиналы. А может и вовсе слухи о том, что Адриан Фиенн отдал среднего сына в церковники, застав того кувыркавшимся с сестрой, правдивы. Эллианцы те ещё затейники, а уж семьи древней крови — и подавно. Соланнцы, говорят, вообще на сестрах женились».

— Да, и ещё, Хейден, — Сагредо по-прежнему смотрел на него чуть насмешливо. — Мой вам совет — не отпускайте лишних замечаний по поводу Габриэля Фиенна или его родственников при Агиларе. Мне даром не нужно, чтобы одного из моих лучших офицеров арестовали за убийство подчиненного.

— И в мыслях не было, — заверил командира Дирк. В конце концов, зная близость Агилара к семье Фиеннов, злить его подобным образом казалось и впрямь крайне неразумным.

— Кстати, об Агиларе, — тут же продолжил Сагредо. — Я получил от него послание, из которого стало ясно, что ситуация в той чёртовой дыре, куда он отправился, оказалась гораздо интересней, чем мы думали…

Он заговорил о расследовании в поселении Детей Милости. О найденной Агиларом «прорехе» в Бездну и о намерении того идти по следу девицы, чья мать происходила из рода Фиеннов. Чем дальше Дирк слушал, тем больше понимал, что положение складывалось удручающее. И уже почти без усилий отодвинул мысли о Мелани в дальний уголок сознания.

— Зато мы хотя бы знаем, кому предназначалась Звезда Врат, и что забыл в нашем захолустье Дарес, — подытожил свой рассказ Сагредо, потирая ладони. А потом уже серьёзней добавил: — Завтра с рассветом я пошлю к Агилару крупный отряд и троих магов… Донесение в Священный Город уже отправлено. Думаю, там не замедлят обратить на него внимание. Но, увы, вестники не способны пересечь океан, а пока корабль с письмом достигнет Тирры и вернётся обратно, всё наверняка успеет разрешиться. Так или иначе.

— И с чем, вы думаете, нам предстоит столкнуться? — поинтересовался Дирк. Он начинал понимать, что его служба в Закатных Землях становится очень, очень, «весёлой». Но страха пока не ощущал, скорее — азарт охотника, которому наконец-то указали на крупную дичь. — С парой демонов или с тем, что всё… хмм, население Бездны хлынет из неё наружу?

— Думаю, первое вероятнее. Во всяком случае будем на это надеяться. Иначе нам всем останется разве что заказывать себе гробы. Но не забывайте о том, что Дарес и змеиные жрицы — уже сами по себе достаточно опасные противники.

— Господин Сагредо! Я понимаю, что едва ли вправе это делать, однако же… Прошу, предоставьте мне место в отряде, который вы направляете в джунгли!

— Какая ожидаемая просьба, — собеседник испытующе уставился на Дирка. — Вам Хейден, похоже, всегда мало приключений. Но сначала назовите хотя бы одну причину, по которой я должен вас туда отправить. Кроме вашего пылкого желания поквитаться с Даресом, разумеется.

***

Узорчатые деревянные и серебряные браслеты, почти до локтей скрывавшие руки Тамисы, тихо постукивали друг о друга, пока она шла по одному из длинных храмовых коридоров. Неся большой медный поднос, на котором умещались блюда с мясом, рисом и овощами, кубки и кувшинчик с вином, Тамиса думала, что ей уже очень давно не приходилось исполнять обязанности служанки. Но сегодня она сама вызвалась на эту унизительную для жрицы роль.

Прошлой ночью Тамиса лежала на широкой постели в тишине просторной спальни, уставшая от того, как старательно приходилось изображать страсть к Энхаи. Она уже задрёмывала, из-под полуприкрытых век наблюдая за огоньками пары масляных ламп, стоявших у стены, когда почувствовала, как холёные пальцы Энхаи погладили, а потом ущипнули её бедро. Тамиса оказалась удивлена. Обычно его быстро утомляли их игры, и Энхаи безмятежно спал до рассвета, не докучая ей больше.

— Я не доверяю ему, — вдруг хрипловато сказал Энхаи, чья ладонь по-прежнему скользила по коже Тамисы. — Этому колдуну из-за океана. Дарес — тоже одна из этих паршивых восточных крыс, наводнивших нашу землю. Как бы он ни прикидывался другом и ни говорил сладких речей, он не уважает ни нас, ни нашу веру.

— К чему вам его уважение, мой господин? — Тамиса повернулась к Энхаи. — Он поможет нам с ритуалом, а после наши пути разойдутся. Вы же сами говорили, что большая часть знаний о том, как подготовить врата для прихода Тшиена, утеряна, а у Дареса они есть.

— Если только ритуал будет таким, как должно.

— Вы сомневаетесь в умениях Дареса?

— Я сомневаюсь в его честности, моя красавица. Он слишком хитёр и слишком презирает наши обычаи. Да и служит пусть и одному из Высших, но вовсе не Тшиену. Что, если он вздумал обмануть нас — тех, кого он считает всего лишь дикарями?

Тамиса в задумчивости прикусила губу. Заокеанские союзники появились действительно как-то чересчур вовремя. И так быстро предложили свою помощь! Можно, конечно, было предположить, что их впечатлило «представление», не так давно устроенное змеиными жрицами во дворце мидландского императора. Да, оно не увенчалось успехом из-за вмешательства проклятых церковников. Но сама мысль о том, что имперцам теперь стоило бояться ташайцев даже в своей столице, безусловно, вселяла в сердце Тамисы радость и гордость. Легко было поверить в то, что после подобных событий Багряные Стрелы увидели в почитателях Тшиена достойных соратников. Очень легко. Вот только стоило ли так поступать?..

Энхаи был труслив, но неглуп. И его осторожность, иногда безумно раздражавшая Тамису, вполне могла оказаться спасительной для дела, которое они затеяли. С людьми, похожими на Дареса, действительно стоило оставаться настороже, чтобы внезапно не обнаружить кинжал у себя под ребром.

Дотронувшись до руки Энхаи, Тамиса прошептала:

— Ваша мудрость велика, мой господин. И впрямь не стоит излишне доверять чужеземцу. Но, пожалуй, я знаю, как мы можем немного обезопасить себя от Дареса. Если только вы готовы послушать глупую девчонку…