– Как вы смеете так говорить о мистере Ривзе? – крикнула Джо. – По выражению его лица видно, как он страдает, когда речь заходит о его жене и сыне. Каждый может сказать, что Клинт опытный и честный человек. Он бы сражался до самой смерти ради жены и сына!
– Ну, вы смотрите на него влюбленными глазами, – парировала Мэри.
Джо задыхалась от возмущения.
– А вы болтливая старая мышь, которая не имеет понятия о любви. Также вы не имеете понятия о том, что такое самопожертвование, – взорвалась Джо.
Миссис Бун поджала губы, глаза ее сверкали от злости, щеки покраснели.
– Я потеряла отца и мужа, миссис Бун, – продолжала Джо. – Сара похоронила мужа всего лишь несколько дней назад. Мистер Киль тоже потерял жену, а жена мистера Старка погибла во время рейда Квантрилла. Каждый из нас потерял почти все свое имущество. А вам приходилось страдать, миссис Бун? Вам удалось спасти большую часть своих вещей. Кто вы такая, чтобы сидеть здесь и судить других людей, особенно мистера Ривза? Вы о нем ничего не знаете. И не ваше дело, какие у меня с ним отношения. Клинт просто очень хороший человек, который помог мне после этого ужасного рейда. И я смогла бы добавить, что в тот день он помог не только мне, но и другим, сам был ранен. Я услышала, что мистер Ривз собирается в Монтану. И так как мне очень хотелось уехать куда-нибудь из Лоренса, я упросила его взять меня с собой. Любовь здесь ни при чем. Как смеете вы, сидя на своем высокомерном… высокомерном заде, судить о других!
Мэри Бун поднялась и окинула всех взглядом. Она глубоко дышала, пытаясь взять себя в руки.
– Может быть, миссис Мастерс права. Возможно, я не имею права судить о ней и мистере Ривзе. Но факт остается фактом: мы отправляемся в места, где орудуют индейцы. И нас ведет человек, у которого индейцы убили жену и сына, а сам он выжил. Мы имеем право знать, как это произошло. Разве кто-нибудь из нас хочет, чтобы его использовали в качестве выкупа, хочет попасть к индейцам, чтобы спасти жизнь других? Откуда нам известно, что Клинт Ривз не способен на это?
В комнате стало тихо, пока повар не выступил вперед.
– Вы говорите о том, о чем не имеете понятия. Клинт Ривз – самый лучший проводник, которого вы могли найти. Эта женщина, вступившаяся за него, права: он очень хороший человек. И любой, кто говорит, что мистер Ривз мог пожертвовать женой и сыном, пусть сам попадет в руки индейцев.
Пожилой повар сверлил взглядом Мэри Бун.
– Женщина, вы понятия не имеете, о чем говорите. Я знаю Клинта Ривза очень давно. Когда он останавливался здесь на пути в Лоренс, он рассказал, как все произошло. Если один человек выступает против сорока, ему остается бороться до конца. Мистер Ривз так и поступил. Индейцы, ранившие его, решили, что Клинт мертв, и бросили его. Ручаюсь, что никто не видел мистера Ривза без рубашки. Но если бы он снял ее, вам стало бы плохо при виде шрамов, пересекающих его плечи и грудь. Не многие мужчины смогли бы выжить после таких ран, какие получил он.
Повар подступил ближе к миссис Бун.
– Мистер Ривз стал бы сражаться до конца даже за такую старую сплетницу, как вы, мэм. Он защищал свою семью, пока был в состоянии. Но его ранили, и Клинт не смог помочь жене и сыну, когда их увозили индейцы. Вот как они погибли, и как выжил мистер Ривз.
Мужчина окинул взглядом присутствующих.
– Есть еще вопросы?
В комнате воцарилась тишина. Сердце Джо наполнилось симпатией и сочувствием к Клинту и благодарностью к повару.
– Я только прошу вас не говорить Клинту о том, что я вам только что рассказал, – предупредил повар. – Он не любит говорить об этом и расстроится, если узнает о нашем разговоре. Мистер Ривз не тот человек, который станет распространяться о личном. У вас впереди трудная дорога. Думаю, нужно забыть об индейцах и о том, что я вам сказал, и повеселиться сегодня вечером. Старайтесь не думать о плохом, в таких путешествиях этого делать нельзя. Вам всем нужно держаться вместе. Сегодня вечером я буду играть на скрипке. У нас есть виски и пунш для женщин. Вы также сможете сделать здесь необходимые запасы. Давайте сегодня веселиться.
Пожилой повар вернулся на кухню. Все стояли с виноватым видом, некоторые бросали презрительные взгляды на Мэри Бун. Та, разозлившись, вышла из комнаты. Джо чувствовала, как слезы подступают к ее глазам при мысли о Клинте и его семье.
Неудивительно, что он сказал ей, что, может и хорошо, что Джо не пришлось быть свидетелем предсмертных страданий мужа. Неужели его семью убили у него на глазах?
Джо внезапно стало трудно дышать, и она вышла наружу. Клинт разговаривал с солдатами и рассматривал винтовку нового образца, приподнял ее, пробуя на вес. Затем он попробовал прицелиться и вернул винтовку солдату. Джо поняла, что он готовится к возможным нападениям индейцев. Как трудно это должно быть для него.
Повар выводил на скрипке медленную мелодию. На ночном небе сверкали тысячи звезд. Джо наблюдала, как танцевали Бесс и Джонни Хиллз, Марта и Дональд Сиверс. Отец Бобби, вдовец Беннет Киль, вежливо пригласил Джо на танец, и она согласилась.
– Я рад, что вы чувствуете себя лучше, миссис Мастерс, – сказал он.
– Спасибо. Я думаю, мы уже можем называть друг друга по именам. Зовите меня просто Джо.
Мужчина улыбнулся.
– Тогда меня называйте Беном. Вы, собираетесь продолжить путешествие?
– Конечно.
Он нахмурился.
– Все еще намерены добраться до Монтаны? Вы же знаете, что Орегон более освоен.
– Да, знаю. Но меня это не устраивает. У меня… Я не знаю… Я просто хочу доказать себе, что смогу жить в диком крае. Уже очень многие говорили мне, что там не место для женщин, поэтому я решила доказать им, что они не правы. Бен тихо засмеялся.
– У меня такое чувство, что у вас все получится. Мне понравилось, как вы сегодня отбрили миссис Бун.
Джо покраснела.
– Когда я злюсь, я могу выпалить первое, что мне приходит в голову. – Она заметила, что Клинт стоит позади танцующих и спокойно наблюдает. Танец закончился, и Джо решила подойти к нему.
Клинт странно взглянул на нее.
– Ты и Беннет Киль составляете хорошую пару. Ему очень хотелось, чтобы Джо в кого-нибудь влюбилась, и он смог бы перестать думать о ней.
– Беннет Киль? – Джо улыбнулась. – Мы танцевали только один танец. Он слишком стар для меня. Кажется, вы обещали мне танец, мистер Ривз.
Его темные глаза скользнули по фигуре женщины. Внезапное желание охватило Джо, когда она вспомнила, в какой момент Клинт дал ей свое обещание. Неужели он видел ее обнаженной? И помнит ли он это?
– Кажется, обещал. Но ты рискуешь, Джо. Ты уже натирала мозоли от ходьбы. Не боишься, что я снова поврежу тебе ноги?
Повар заиграл новую мелодию, и музыка понеслась над прерией. Клинт положил руку на талию Джо и повел ее в круг. Они закружились в танце, смотря в глаза друг другу. С ним было легко танцевать.
– Ты прекрасно танцуешь.
Клинту хотелось прижать ее к себе, но он решил не давать волю своим чувствам. Ему нужно помнить о Милли и о том, как она умерла.
– С тобой легко танцевать. Джо уловила запах виски.
– Ты выпил, – тихо заметила она.
– Как и все остальные. Мужчине время от времени необходимо выпить.
– Если только он не старается с помощью спиртного заглушить старую боль. – Джо заметила его упрямый взгляд.
– У каждого мужчины может быть причина для выпивки. У некоторых это сварливая жена, а для других это способ почувствовать себя увереннее. Но для кого-то, как ты заметила, это единственная возможность забыть о старых ранах.
– Думаю, к первым ты не относишься. Скорее, это последнее.
Клинт закружил ее, и она почувствовала на спине его сильную руку, как будто он хотел еще крепче прижать к себе женщину или наоборот, сердито оттолкнуть в сторону. На его лице появилось жестокое выражение.
– Клинт, иногда может помочь, если поделиться своей болью. Нельзя вечно хранить все в себе. Это невозможно. От себя не убежишь.
– А разве ты не убегаешь? Сколько женщин предпочло отправиться в Монтану?