Выбрать главу

– Наконец-то! – с облегчением воскликнула я, еле сдерживаясь, чтобы не прыгнуть в реку прямо в одежде. Хотелось смыть с себя всю эту грязь поскорее. Все тело чесалось, волосы застыли непонятным комом. Даже одежда успела затвердеть от налипшей грязи. В подобном виде я точно не походила на наследницу престола. Скорее уж на болотную ведьму. Только ожерелья из костей и рыбьих голов и не хватало. Вода в реке пробирала до костей, но это было лучше, чем ничего. Кое-как, стуча зубами от холода, я смогла помыться, переоделась в запасную одежду и принялась чистить испачканный в болоте костюм. Свитер казался испорченным окончательно, и это при том, что поверх него я надела кожух до колен, которому купание в болоте явно не пошло на пользу. Одежда оказалась просто неподъемной от воды и налипшей грязи. Я и половины вещей не смогла отстирать, как пальцы мои стали синеть от холода. Решила размяться, пока окончательно не замерзла, а заодно и осмотреться. И только тут заметила, как выглядел Фенрир после посещения болота. Он был не просто грязный, а представлял собой болотного монстра с белоснежным оскалом. К тому же на его морде виднелись следы крови, явно ему не принадлежавшей. Я настолько была сосредоточена на дороге, что даже не заметила, во что превратился джикуяр. Теперь же пришлось быстро соображать, как его затащить в воду. Он так боялся открытых водоемов, что задача казалась невыполнимой, но стоило попытаться. Мокрую одежду я повесила сушиться на ближайшем кустарнике, который немного накренился от тяжести моих вещей, но выдержал. После чего я встала как можно ближе к кромке воды.

– Фенрир, айна, – скомандовала я.

Джикуяр сразу же среагировал, подскочил, но остановился чуть дальше расстояния вытянутой руки, настороженно принюхиваясь. Он смотрел то на меня, то на реку.

– Фенрир, – более настойчиво повторила я, – айна.

Джикуяр крадучись шагнул вперед, но тут же замер, полуворчливо-полужалобно фыркая.

– Фенрир!

Но джикуяр уже понял, что его ждет, и начал медленно пятиться к лесу, стремясь обезопасить себя от водных процедур. Фенрир уже почти добрался до деревьев, когда я как можно требовательней произнесла:

– Фенрир, тумринэ на-дако. Скафанья![4]

Джикуяр жалобно взвизгнул, чего явно не ожидаешь от такого огромного зверя, и скрылся в лесу.

– Фенрир? – позвала я, но ответа не последовало.

Подобной реакции стоило ожидать. Я не знала, что произошло с джикуяром до того, как его отправили в Натагулаю, но большие водоемы приводили его в ужас. Он иногда ловил рыбу, но только на мелководье. Вряд ли так было у всех джикуяров, хотя я не знала наверняка. Я забрала свою одежду и отправилась по следам джикуяра, попутно размышляя, что же могло послужить причиной такой паники. Дорогу, им выбранную, оказалось нетрудно найти по сломанным веткам и кускам застывшей болотной грязи. Подозреваю, что Фенрир эти ветки специально сломал, чтобы показать путь. Если бы он действительно хотел скрыться, никто не смог бы его отыскать. Все равно что искать тень во мраке ночи, но этот хитрюга явно вел меня куда-то. Тропинка уводила вниз, все ближе и ближе к подножью перевала Кирака, и, сделав очередной поворот, я остановилась.

– Вот ты где! Фенрир…

Я забыла, что хотела сказать. Действительно, передо мной был Фенрир, все еще грязный и обиженный, он демонстративно отворачивался, но поразило меня не это. Прямо за развалившимся на лужайке джикуяром виднелся небольшой домик. Я не думала, что рядом с рекой, в лесу, могли жить люди, ведь здесь была хоть и не выжженная пустыня, но горы стояли слишком близко. Кто захочет поселиться вдали от всех по соседству с джикуярами и браконьерами? Разве что изгнанники, которым больше некуда идти, но встреча с ними ничего хорошего не сулила. Я примирительно потрепала джикуяра по холке.

– Интересно, что за любитель спокойствия решил поселиться здесь? – тихо спросила я Фенрира, осторожно приближаясь к дому.

Подойдя поближе, я увидела небольшое деревянное сооружение, больше похожее на хижину или охотничью сторожку. Я много таких встречала в Люпопротагории. Стены с маленькими оконцами были сложены из плотно подогнанных бревен, крыша – из точно такого же материала. Набравшись решимости, я постучала в массивную дверь. Никто не открыл. Постучала еще раз. Ответа все равно не последовало. Уже смеркалось, мне показалось, что лучше переночевать в этом доме, чем искать берлоги да пещеры. Замка я не обнаружила, но дверь была такая тяжелая, что я открыла ее с большим трудом, навалившись всем телом. Оказавшись внутри, я постепенно привыкала к царившему там полумраку. Единственный источник света – лучи заходящего солнца проникали в комнату сквозь неровно вырубленные в стенах отверстия. Окнами их было назвать трудно – ни перегородок, ни ставень… Но благодаря удачному расположению хижины в окружении деревьев холод не ощущался. Рядом с входной дверью я заметила свечу в красивом кованом подсвечнике и вовремя зажгла ее: солнце скрылось за горизонтом. Снаружи было на удивление темно – ни света звезд, ни лукавого отблеска луны. Держа свечу перед собой и освещая путь, я внимательно изучала неожиданное пристанище. Фенрир шел впереди, он и в темноте отлично ориентировался. Джикуяр постоянно принюхивался, то и дело замирая на пару секунд. Мы обследовали хижину, и оказалось, что здесь было две комнаты, а из мебели только несколько полупустых ящиков, где лежали три пары поношенных сандалий, по которым уже сложно было определить их размер, рюкзак, в котором я не стала копаться, и покрывало. Сандалии привлекли не только мое внимание, но заинтересовали и джикуяра. Он все не отходил, как будто почуяв нечто знакомое. Мне почему-то казалось, что я уже видела их, именно их, а не подобные, но видела давно. В соседней комнате мы обнаружили комод с кухонной утварью и склянками с какими-то неизвестными травами, стол, стул и кровать. Хижина не выглядела заброшенной, но и никаких личных вещей, которые могли рассказать о ее обитателе, внутри не нашлось. Выглядела она так, будто ее либо недавно покинули, либо только-только начали обживать.

вернуться

4

Вернись сюда. Немедленно! (пер. с люрского)