Чинтан ударил себя в грудь кулаком, склонил голову.
— И завтра же, вечером, я отрекусь от руководства сильтурами в твою пользу. Пока люди раскачаются с выдвижением своих войск, сын, нужно сделать следующее: за горами, которые люди называют горами Чёрных мертвецов, живут такие же, как мы, сильтуры. Длинная история изгнания четырёх кланов сильтуров из степи, сын. Да и позорная она, эта история. Но, не это главное сейчас. Выберешь гонца, самого хитрого и изворотливого, пусть он направляется на юг Жёлтой степи, пересечёт три королевства людей, которые располагаются на побережье Чёрного океана, наймёт корабль и обогнёт эти горы Чёрных мертвецов. Когда он, гонец, будет на той стороне, он должен найти моего названного брата и передать один старинный амулет, который о многом расскажет ему. Он сам примет решение, помогать нам, проживающим в Жёлтой степи, или нет. Дорога у гонца будет не близкой, займёт около двух месяцев, поэтому нужно поспешить, мой мальчик, не известно, как люди отреагируют на наши войска за рекой, на разгорающуюся войну.
Хан закрыл глаза, собираясь с мыслями и силами.
— Достань ящик из-под кровати, сын. — произнёс хан.
Тахардан приложил камень своего перстня к замку ящика для хранения важных документов, замок мелодично открылся, хан достал амулет в виде золотой подковы, с вкраплением множества драгоценных камней.
— Вот этот амулет нужно доставить Ирдарану, моему названному брату, Чинтан. Его поддержка нам нужна будет, как никогда. Тем более, не известно, сколько за тобой сильтуров в бой пойдёт. Да и удар в тыл врага никогда лишним не будет. Ему, сын, можно доверять, как мне. Так, теперь, Чинтан, очень важный вопрос. Он о взаимоотношении между тобой и твоими братьями. Я представляю, что начнётся между вами, какая будет ссора. Вот, что по этому поводу я думаю… …
Разговор сына и отца продолжался до позднего вечера. Приходили и уходили люди, которые докладывали хану о том, что гонцы разосланы в разные кланы, которые разбросаны по Жёлтой степи, о том, как идёт подготовка к завтрашнему собранию старейшин кланов, тулькуменов. Докладывали они Великому хану Жёлтой степи Тахардану, но все понимали, что все решения теперь будет принимать его сын, Чинтан.
Не обошлось в стане без злых языков и сплетен. Сильтуры, с оглядкой по сторонам, говорили друг-другу, что старый хан специально послал своих двух сыновей воевать, чтобы старший сын, без кровопролития, смог занять пост Великого хана. Но все сильтуры, молодые и старые, все женщины были уверены в одном — эпоха правления Тахардана подошла к своему концу, степь ждут тяжёлые времена, войны, голод, нищета и, возможно, полное исчезновение сильтуров с лица земли.
Никто из присутствующих в стане Великого хана, не мог предположить, что на самом верху жилища Тюхардана, огромном артуге, на кромке отверстия для выхода дыма от разожжённого огня, сидит самый обычный чёрный ворон, который поворачивает голову то в одну сторону, то в другую, постоянно наблюдая за ханом и его сыном.
Когда беседа закончилась, когда Чинтан, попрощавшись с отцом, вышел из артуга, ворон взмахнул крыльями, поднялся вверх, в тёмное звёздное небо, и взял направление на реку Алау-ри. Перелетев через полноводную реку, ворон изменил свой курс, направляясь в сторону огромного леса, который люди называют Туманным.
Глава 8
— Талкос, мне стыдно за тебя! — произнёс Азартар. — Перешёл на четвёртый курс столичной Академии, а чутьё магов у тебя так и не появилось.
— Учитель, я почувствовал магию, но не думал…
— Не думал он! — перебил маг Талкоса. — Думать нужно всегда. Это, кстати, полезно в любом возрасте. Ладно, считаю, что ты в свою копилку опыта добавил. Знакомь меня с твоими друзьями.
Азартар недоверчиво посмотрел на Хоргарда и Сильрель.
— Что, прям, настоящие воры? Чудесный мир твой, Всевышний! — произнёс маг. — М-да… считайте, что второй день Рождения у вас сегодня был, молодые люди. Из Призрачного города, практически, никто не возвращается. Так, единицы, которые даже на опыты тому безумцу не подходят. А вам выпал шанс искупить свою вину перед Создателем за деяния свои, воровские.