Выбрать главу

— Куда мы едем?

— В лавку Колмана, — бросил водитель, сбрасывая скорость хода — в городе она была ограничена тридцатью километрами в час.

— Будто я знаю, где это.

— Тут недалеко. Торгует всем, от запчастей к космическим кораблям до еды. Мы с ним дела ведем, а он — со многими городскими торгашами, от зеленщиков до держателей кашеварен.

— Кашеварен? — меня поразило это забавное слово.

— Ага. Ну вроде кабака, только маленький и без спиртного. Ну знаешь, стол длинный, пара котелков под крышей, два-три блюда, а вместо питья — кагэ какой-нибудь или того пуще, вода. Если денег нет, и готовить лень — можешь к ним ходить.

— Ага, спасибо, — совет, разумеется, был бесполезным. В моем рюкзаке всегда была еда, и тратить ценные монеты на подобную ерунду я бы не стал.

Мы въехали в Терцию. Город Терция… И почему нельзя было назвать область и город по-разному? Хотя бы добавить какое-нибудь смешное окончание.

Представив, как забавно бы звучало слово «Терциград», я принялся глядеть по сторонам. Терция отличалась от Эссвана в первую очередь тем, что дома в ней не стояли впритык друг к другу, а были отделены самыми разнообразными заборчиками, гаражами, длинными полотнами поленниц, стоянками автомобилей и черт знает чем еще. Первая улица отличалась достаточной шириной, и если бы не эта самая ширина, нам бы наверняка пришлось бы идти пешком. Горожане парковали свои тарантасы кто как, порой чуть ли не перпендикулярно обочине, и мне, как коренному эссванцу, сразу же захотелось написать в дорожную службу, только меня напрягало то, что ее в Терции вполне могло и не быть. Благо, хоть ремонтные существовали — несколько парней в ярких комбинезонах засыпали ямы битым кирпичом и кусками бетона.

Наш грузовик свернул направо и, миновав один квартал, остановился рядом с большим ангаром, к которому на высоте второго этажа были пристроены жилые помещения, державшиеся на толстых сваях. Огромная надпись «У Колмана», выложенная светящимися лентами, и выставленные пустые тележки из-под товаров говорили о том, что мы прибыли на место.

— В принципе, мы приехали, — водитель выключил мотор и вылез из грузовика. — Я тут разбираться до завтра буду. Ты уж сделай, что тебя там Сигилд просила.

— Разумеется, — кивнул я, не став уточнять, что меня в город послал Готц, а не хозяйка фермы. — Где тут переночевать можно?

— У Бейна в мотеле, скорее всего. Это на север, иди до крайней улицы.

— Там дорого?

Водитель пожал плечами.

— Я в грузовике сплю обычно. Сигилд не так много платит, как хотелось бы. А так здесь есть чем заняться, если дела все не займут, конечно. В «Железного пирата» заглянуть можешь, он на востоке, в портовом районе, мимо не пройдешь.

Кивнув, я попрощался с водителем и отправился в мотель Бейна. Старик показался мне очень противным человеком, но дешевая комнатушка оказалась чисто прибрана, и даже постельное белье имелось. Я оставил карабин под кроватью и отправился по делам.

Благо, город был небольшой, и, хоть подружка Готца и жила в северо-восточной части города, управился я быстро. В ответ я получил еще одно письмо, наверняка полное нежностей и розовых соплей с облачками, которое следовало передать уже Готцу. Я что, так похож на почтальона? Впрочем, деньги не пахнут, даже если от них несет грибами и субстратом. От нечего делать я решил не экономить и перекусил в одной из упомянутых водителем «кашеварен» (оказалось весьма сносно и всего за 2 монетки), и направился погулять. Около одного из домов на севере я остановился покопаться в инфопланшете, как вдруг услышал шипящий шепот:

— Ох, блин…

Я поднял глаза и увидел… Черт возьми, уж кого-кого, но ЕЕ я здесь увидеть никак не ожидал.

— Энн? Ой, миледи…

— Заткнись, — племянница барона явно не желала быть обнаруженной. Или хотя бы узнанной. Она стояла на тропинке у дома в весьма милом свитере и рабочем комбинезоне (зачем он ей?), и явно хотела куда-то тайно уйти. — Чего тебе надо здесь? Денег? Тебе мало дали?