Выбрать главу

— До-Ксар! — перекрикивая звон металла, крикнул я. Мужчина застыл с молотом, так и не опустив его на раскаленную болванку.

— В чем дело? — кузнец выглядел недовольным тем, что я прервал его посреди работы. — Что-то случилось?

— Случилось. Бросай все, — отрывисто ответил я, разворачиваясь и выходя из кузницы. Ксар знал меня как человека, не беспокоящегося по пустякам; я и не сомневался, что тот последует за мной.

Кузнец нагнал меня, и я тут же пустился в объяснения, стараясь быть кратким.

— Дело плохо, Ксар, — я отворил дверь, заходя в дом. — На деревню напали. Уже скоро враги будут тут.

— Что!? Напали!? Кто?

— Скорей всего, Аг-Наар. Отряд всадников, человек двадцать. Мы с лекарем видели их с наблюдательной вышки, — мы уже были в моей комнате. Я начал собирать свои немногочисленные пожитки. Не забыл я о ножнах с мечом и перевязью с метательными кинжалами. — И похоже, они уже побывали в Тоэсу — я лично видел дым на горизонте.

— И что ты собираешься делать? — И могучие руки кузнеца сжали молот. — Будешь сражаться?

— Нет, — покачал я головой. — Мне нужно уходить.

— Значит убегаешь? — в голосе Ксара прорезались нотки презрения вкупе с безмерным удивлением — да, такого он от меня точно ожидал.

— Убегаю, — не стал спорить я. — Так надо — по-другому я не могу поступить.

Закончив со сборами, я обратился к кузнецу.

— Ты... — слова подбирались с трудом — все же, я оставлял друга в смертельно-опасной ситуации. Или... — А пошли со мной! Синуэда уже потеряна — но мы можем успеть уйти!

— Нет, — не раздумывая, ответил тот. — Я не брошу кузницу. И не оставлю в беде остальных.

Это был фактически плевок мне в лицо, прямой упрек. Но я не мог остаться.

— Ты береги себя, до-Ксар. Прощай.

Махнув рукой, я вышел из дома и тут же остановился на пороге, как вкопанный. Рука сама потянулась к мечу.

Знаете, издалека я не мог как следует рассмотреть всадников — ни того, кто это, чем они вооружены, во что одеты и всего прочего. Сейчас же я видел одного из них едва ли не в десятке метров от себя.

И первым, что бросилось мне в глаза, было то существо, которое несло наездника. Мне уже приходилось не раз сталкиваться с местным тягловым животным — шолт'таэ. Непарнокопытное, оно больше смахивало на буйвола, разве что размерами было поменьше. Смирный характер, большая выносливость — отличный вариант для сельского жителя. Что же касается скакуна разведчика, то сразу было видно, что это животное — по очертаниям схожее с лошадью — обладает резвостью и скоростью, недоступными шолт'таэ. Но главным было иное — чешуя. Все тело скакуна от ног до кончика хвоста покрывала мелкая черная чешуя, будто предо мной было не млекопитающее, а какая-то рептилия.

О всаднике я мог сказать немного — он был повернут ко мне спиной и по самую голову укутан в серый плащ. На ткани был знак, убедивший меня в том, что напавшие на самом деле из соседней империи. Знак Аг-Наар. Это был символ, являющий собой три переплетенных круга. Центры каждого из них были соединены, образуя треугольник.

Да уж, я никак не ожидал, что воины Аг-Наар так быстро окажутся в деревне. Думал, что еще как минимум пара минут у нас есть. Получается, я неверно оценил расстояние и скорость, с которой передвигались налетчики. Но хуже было другое — всадник, увиденный мной, не стоял просто так. Нет, он уже заносил для удара короткое копье. И целей у него было две — Гуэр и Ста. Лекарь выступил вперед, прикрывая собой дочь, но он был вооружен одним лишь коротким кинжалом. С таким оружием отразить удар копья было бы очень сложно.

Времени на раздумья не оставалось. Я начал действовать, целиком доверившись телу и его рефлексам. С тихим шелестом один из моих метательных ножей покинул свое вместилище, чтобы быть выброшенным в сторону врага. Лишь в последнее мгновение я успел слегка вмешаться в рефлексы тела — и кинжал, вместо того, чтобы прикончить разведчика, ударил его в затылок рукоятью. Человек, коротко охнув, безвольной куклой вывалился из седла на землю, а скакун, издав необычный клекот, галопом пустился прочь, скрывшись за поворотом дороги.

«Повезло, что под плащом у него не оказалось шлема, — пронеслось в мыслях. — Иначе я бы не смог его вырубить. А возможно, прежний Шан-Карр знал, что разведчики Аг-Наар не носят шлемов — и потому метательный кинжал был привычно направлен в голову».

— Быстрей, — подозвал я спасенных отца и дочь. Они только сейчас увидели, кто виновен в падении всадника. — За мной!

Гуэр сразу же подбежала ко мне. А вот Ста задержался. Он склонился над бессознательным всадником. Подобрал из дорожной пыли мой кинжал и одним резким ударом в основание черепа оборвал его жизнь. Дочь лекаря испуганно вскрикнула, увидев, как хладнокровно ее отец расправился с лишь взбрыкнувшим ногами врагом. Да и мне, признаться, стало не по себе.