Слушая вечером Марко Антонио, Жулиана снова преисполнялась надеждами, верила, что преодолеет свою несчастную любовь, которая камнем лежала у нее на сердце, что их обоих еще ждут светлые дни. Но с Жанет она проводила куда больше времени, и отчаяние проникало в ее душу все глубже и глубже.
— Куда мне деваться? Куда? — повторяла она.
Марко Антонио прекрасно знал свою матушку, понимал, что Жулиане с ней приходится несладко, и старался почаще брать жену с собой. Приезжая с ней в банк, Марко Антонио просматривал бумаги, потом в городе они вместе обедали, и Жулиана снова возвращалась под крылышко госпожи Жанет.
На этот раз в банке они снова застали сеньора Алтину. С необычайно довольным видом он рассказывал, какую пышную свадьбу закатит своему сыночку. Как ему нравится будущая невестка, робкая будто зайчонок, но сметливая и очень умненькая.
— Денег я на свадьбу не пожалею, не то что Гумерсинду, когда выдавал замуж свою старшую. Свадьба была скромнее скромного. Правда, и выдавал он ее за итальянца из бараков.
При этих словах Жулиана насторожилась и стала слушать очень внимательно.
— Итальянец — парень из себя хоть куда! Видный, красивый, но бедняк бедняком, вот Гумерсинду и не пожелал на него тратиться.
— А как зовут зятя сеньора Гумерсинду? — поинтересовалась Жулиана.
— Матео, — с готовностью отозвался Алтину. — Матео Батистелли.
Сердце у Жулианы заколотилось быстро-быстро, она постаралась его унять глубоким вздохом и насильственно улыбнулась. Она не сомневалась, что это ее Матео. Наконец-то она его нашла! СР отраса
Марко Антонио сразу понял состояние Жулианы и постарался дать ему объяснение:
— Мы потеряли брата моей жены. У нас были сведения, что он уехал в Аргентину, его тоже зовут Матео.
— Ваша жена тоже Батистелли? — осведомился Алтину. — Тогда добро пожаловать на фазенду «Эсперанса»! Вы познакомитесь с множеством Новых родственников! Найдете не только брата, но и новую сестру! Она настоящая красавица. А уж вашего брата любит, просто глаз не сводит.
— Девичья фамилия моей жены Эсплeндоре, — сухо заметил Марко Антонио. — Мы спешим, позвольте откланяться.
Он взял жену под руку и увел ее, опасаясь, что дальнейшие подробности только ухудшат самочувствие Жулианы.
А в груди Жулианы бушевала буря. Она была обманута, но когда? Да и тот ли это Матео? Что же? Значит, он в самом деле женился? Или сбежал от женитьбы в Аргентину?
Она вопросительно смотрела на Марко Антонио, во
— Ты очень хочешь с ним познакомиться? — спросил он грустно.
— Да! — со страстью ответила Жулиана. — Поедем в «Эсперансу». Немедленно!
— Немедленно я не могу, — сказал Марко Антонио. — Подожди несколько дней. Сын сеньора Алтину — мой друг юности. Мы уже получили приглашение на свадьбу. Там ты увидишь и этого Матео.
— Но я вовсе не хочу видеть его на свадьбе! — горячо возразила Жулиана. — Я хочу убедиться, тот это человек или нет, и если тот, то поговорить!
— И все-таки потерпи несколько дней, я постараюсь чтото разузнать, — пообещал Марко Антонио.
— Ты уже разузнавал! — с сердцем упрекнула его Жулиана.
— И что же? Мои сведения оказались неверны? Я говорил тебе, что какой-то Матео женился на дочери хозяина фазенды, другой уехал в Аргентину. Какой из них твой, я не знаю. Или ты думаешь, на свете один-единственный Матео?
Жулиана вынуждена была признать справедливость слов Марко Антонио, а он счел, что сама судьба, распорядившись таким образом, приняла его сторону, сняла с него груз вины за допущенную ложь и сделала ее правдой.
— Поезжай домой, а вечером мы все с тобой решим, – сказал он, помогая Жулиане подняться в экипаж.
Жулиана помахала ему на прощание и тут же стала уговаривать кучера Дамиао отвезти ее на фазенду «Эсперанса».
— Эх, барышня! — вздохнул Дамиао. — Дурное это было место для нас, негров! Помню, как пороли меня там за провинность, а мой маленький сынок, глотая слезы, считал вслед за надсмотрщиком удары. А потом разлучили меня с сыночком, и теперь я не знаю, где он. Пострадала и моя сестра, красавица Нана, ценой своего бесчестья выкупила она наших родителей, и сама ушла с фазенды с ребенком в животе. Гиблое это место! Даже будь у меня лишнее время, я бы вас туда не повез.
— Какие ужасы та рассказываешь, Дамиао! — воскликнула Жулиана.
— О настоящих ужасах я вам, барышня, не рассказываю, — серьезно ответил Дамиао. — А ездить туда вам не след. Вы в хорошем доме живете, подумайте сами, разумно, правильно ли будет, если вы туда поедете?