Выбрать главу

С нашим приходом закипела работа по освобождению сухогруза РР. Оттуда перегнали всю нашу колонну и три «буханки» и наш автобус. Мы быстро перегрузили содержимое КамАЗа Григорьича на военный КамАЗ. Ящики с оборудованием тоже опустили в трюм. В пустом кузове остался лишь одинокий ящик с цинками «заленточной» советской «семерки» прикрученный к переднему борту кузова. Битком набитый новый КамАЗ Григорьича занял свое место на сухогрузе. Закончили разгрузку в трюм и все три «фуравоза». Их вернули на сухогруз РР, где находился транспорт, который будет исполнять роль дубль колонны.

За это время конвой успел прикрутить автомобильные номера с транспорта «колоннонистов» на свой транспорт, изображающий тех, кто везет оборудование для ГЭС. Даже номер от нашего «Урала» прикрутили к конвойному «Уралу», второпях замаскировав надпись RA–РА.

Трофейный сухогруз привез бывших пленников, перебирающихся жить в Русскую Республику. Переправили их на сухогруз РР и рассадили по машинам. Тут же был замечен и личный джип «Хантер». Конвой Русской Армии наконец‑то собрал весь транспорт для дубль колонны, остался только перегнать КамАЗ Григорьича и все. Ничего из транспорта не стали спускать в трюм, как и в первый раз. Значит, плыть им недалеко и предстоит им сухопутная дорога. Хорошо, что нас нет в этой колонне. Особо сообразительные бывшие пленные поняли, в какой переплет попали, но что‑то изменить не в силах. Рассаживались по своим местам с испуганными лицами. Плохо быть сыром в мышеловке. Пускай даже специально охраняемой мышеловке. Все равно ты сыр. И от тебя ничего не зависит. Даже свое существование, не говоря уже о целостности.

Наконец‑то, и старый КамАЗ Григорьича отогнал обратно водитель из конвоя.

Капитан Васнецов, дожидающийся разгрузки КамАЗа, подошел ко мне попрощаться.

— Так пойдете морем, или по грешной земле? — спросил я капитана.

— И так и так — уклончиво ответил он.

Неожиданно для всех «Хантер» резво стартанул с сухогруза РР обратно.

— Чего это он вдруг? — спросил я у капитана.

— А–а! Ребята мои сказали ему, что если ему не нравятся порядки в колонне, охраняемой РА, то пускай ищет далеко отсюда другой конвой, идущий нужным ему путем. Короче, послали!!! Он уже успел всех достать. Как его албанцы‑то не пристрелили.

— Они русский не знают, а он албанский. А своих не успел достать, по самой простой причине — не разрешали общаться друг с другом, — сказал первое, что пришло на ум. — И теперь, по всей видимости, он готов наверстать упущенные возможности за столь короткий срок.

Пытаясь сообразить, что можно сделать, чтобы «достоевский» не поехал с нами. Жизнь тут и так сложна. Зачем нам такие «бонусы». Ни к чему.

Повернувшись к капитану, сказал:

— Я вот не представляю, что с ним делать. Забирать его с сухогруза обратно будешь? — с надеждой спросил капитана.

— Нет. Ни за что.

— Так и скажем майору, что не мог справится с одним э–э… Хантером. Вот!

— А пускай сам с ним «пляшет» — махнул на это рукой капитан. — Ну, давай прощаться. Увидимся ли еще, кто его знает?

— Не будем загадывать. Судьба сама за нас решит, нужно нам еще встретиться или нет. Давай! До встречи!

— До встречи! — эхом прозвучал ответ капитана.

Обнялись, похлопали на прощанье друг друга по плечам и, каждый двинул своим путем.

Глядя вслед уходящему от нас сухогрузу, задумался над тем, смогли ли мы этим маневром обмануть охотников на ГЭС из Ордена, или все это было напрасным. В ближайшее время мы узнаем, удалось ли нам избежать ловушки или она еще впереди. И одна ли ловушка.

И нельзя так сразу сказать, чей путь окажется безопаснее.

78. Майор.

После отплытия сухогруза РР должен отшвартоваться и речник от морского собрата.

— Тебя ищет майор — внезапно произнес мне появившийся в моем поле зрения вояка в форме РА — он находиться на «Marines».

— Где — где? — не понял я.

— На трофейном речнике — уточнил этот молодой боец.

— А–а!! Сейчас буду.

Предупредив Григорьича, я отправился на судно с, но непонятным названием «Marines», навевающее ассоциации с женским именем Марина. Приближаюсь к трапу перекинутого с одного судно на другое, я обратил внимание на надпись на боку речника: Точно, «Marines».