Але вони вже були одружені, й Емілія завагітніла. Ошелешений Корсо навіть думки не припускав, що їхні ганебні ігри можуть закінчитися народженням дитини. Коли вони встигли зачати малюка? Щойно вона попросила його обкачати її у битому склі? Або коли він мав зайти в неї й одночасно періщити її?
Корсо намагався переконати себе, що вагітність заспокоїть жінку. І знову схибив. Під впливом гормонів абощо Емілія дедалі втрачала сором. Але щойно він застукав її на тому, що вона встромлює в живота голки, то замкнув її в кімнаті й наказав чекати на нові розпорядження. Корсо домігся для неї декретної відпустки у зв’язку з «патологією» (влучне слово) й щодня ходив молитися до церкви. Страх і огида охопили його, він побоювався, що на синові відіб’ються їхні вади — не пощастило малюку з недолугими батьками-збоченцями.
Народився Таде, і він заспокоївся. Дитинча здавалося втіленням безневинності й починало життя з чистого аркуша. Корсо заповзявся виховати з нього врівноважену людину й приховав від сина, яким чудовиськом була насправді його мати. Пообіцяв собі лишитися разом із жінкою до повноліття Таде й стежив за горгоною.
Минули роки. Він мучився, його подружнє життя виявилося невдалим, але сам хлопчик щасливо зростав у сім’ї. Корсо був не проти стати офірою — так він спокутував гріхи, жив у біді й відвойовував собі щодня частинку раю: милувався сином, який дорослішав. Аж нарешті таке крутійство втомило Емілію. Й одного вечора Корсо повернувся додому та не побачив меблів. Болгарка переїхала, прихопивши з собою геть усе, включно із сином.
Корсо відразу заарештували: мадам пожалілася на те, що він її «побив і поранив». Щойно він видобувся з осячого гнізда, як отримав документ від Емілії з вимогою про розлучення. І він зараз кинувся в бій за головну опіку над сином, хоч якими й химерними були його сподівання.
— Пан Корсо?
Адвокат Жано стояла перед ним у розкішній блакитній сукні. Вона обдаровувала поліціянта крижаною посмішкою — здавалося, шибки ось-ось луснуть від холоду. І знову його вразила її схожість з Емілією. Пихата й гарна, неприступна, але чомусь спадало на думку, що саме такі зазвичай виявляються згодом справжніми гарячими штучками.
Корсо підвівся й привітався з нею кивком голови. Схопив портфель, а тоді помітив кров, що запеклася на рукаві куртки після вчорашньої бійні. Мимоволі почав вишкрібати сліди нігтем, нашвидкуруч протер їх ліктем, не випускаючи теки з-під пахви.
Схрестивши руки, адвокатеса пригнічено спостерігала за його діями. В її очах Корсо уздрів довгий шлях, що належало подолати, доки вдасться переконати суддю в тому, що він — ідеальний батько.
Справжній шлях до Голгофи.
11
— Я вже казала вам, що ваші документи непридатні.
Справді? Корсо вибрав адвокатесу Жано, тому що один із його колег, з яким він разом працював у 36-му будинку, після розлучення втратив усе саме через неї. Найпаскудніша мерзотниця, — підсумував коп. Отже те, що треба.
— Ви мали час, аби ознайомитися з їхніми висновками? — продовжила вона, вмостившись за дубовим столом, на якому лежала зелена шкіряна підкладка для письма.
— Авжеж, — проказав він і відкрив портфель. — Я прокоментував кожний параграф і…
— До речі, що ви про це думаєте?
— Суцільна омана.
— Можете довести?
— Звичайно, я…
— Заплямувати її вдасться?
Корсо завагався. Всередині офіс оздобили інакше, ніж почекальню. Меблі початку ХХ століття з полакованого дерева слугували б кращою рамкою вилощеному повсякденню якогось нотаріуса з лорнеткою.
— Чи є у вас підстави стверджувати, що вона — погана матір?
— Найгірша з усіх, що існують, але я не оприлюднюватиму доказів.
— Чому?
— Заради сина.
— Він ще замалий, щоб брати участь у судових засіданнях. І ніколи не знатиме, що там обговорювалося.
— Мати покаже йому вирок, щойно він підросте і зможе зрозуміти. Може, й раніше. Я відмовляюся паплюжити образ його матері. Не хочу, аби він вважав, що я був злий на неї.
— Тоді не варто навіть продовжувати.
— Так-то ви виконуєте свої обов’язки? Зі старту визнаєте поразку?
Катрін Жано підвелася й відчинила вікно. Спокійно запалила цигарку та сіла на місце. Гарна, зневажлива, спокуслива.
— Вам нагадати, як усе складається насправді? — продовжила вона. — Ваша дружина втекла з дитиною під приводом того, що ви жорстоко поводилися з нею, на підтвердження чого подала скаргу в січні 2016 року. Тепер ви розлучаєтеся й вимагаєте, щоб на вас оформили основну опіку над 9-річним сином. Отримати її ви не зможете.
— Її скарга — брехня. Можна поглянути на все з іншого боку й сказати, що вона полишила сімейне вогнище…
— Це нічого не дасть, — кинула вона, видмухуючи ще одне кільце диму. — Річ у тім, що ви є батьком. Навіть у разі почергового опікунства, боротьба буде запеклою.
— Я чув, що нинішні судді стають дедалі прихильнішими до батька.
— Неправда. Доки дитина маленька, більшість з них вважає за краще залишити її матері. Хай навіть та працює або в неї вільного часу на дитину не більше, ніж у колишнього чоловіка. Скажу відверто: хай навіть є об’єктивна провина з її боку. Мати завжди матиме більше прав, аніж батько. Ми називаємо це «законом утроби».
Корсо завовтузився на кріслі: Жано озвучувала те, що з самого початку нашіптував йому внутрішній голос. У відчинене вікно до кімнати вдирався гуркіт будівельних робіт.
— Що ми можемо зробити?
— Повторюю: змішати її з болотом. Довести, що вона — погана мати, а сама дитина перебуває в небезпеці.
— Ні.
— Тоді ми потрапляємо в безвихідь.
— Можна розповісти, який я гарний батько абощо.
— У таких справах рішення ухвалюють на підставі статті витрат, а не доходів. З року в рік перед суддями проходять жінки й чоловіки, що лають одне одного останніми словами та звинувачують у найогидніших гріхах. Якщо ви не пристанете на правила гри, суддям може здатися, що цього разу жінка розповіла про вас правду, а от вам, навпаки, нічим їй дорікнути.
Вона знову схопилася на ноги, щиглем відкинула цигарку й зачинила вікно.
— Поміркуймо, як вас краще захистити, — повела вона далі, знову сідаючи в крісло. — Пані Корсо стверджує, що ви неодноразово зраджували її…
— Вона бреше.
— Можете якось обґрунтувати?
— Це вона не ладна обґрунтувати. Лише безпідставно звинувачує. Так найпростіше для неї.
Адвокатеса усміхнулася — її помада нагадувала густе, блискуче чорнило, що якимось дивом трималося на губах.
— У мене склалося враження, що ви не розумієте, якою є насправді пані Корсо.
— Знаю її як свої п’ять пальців.
— Я про зовнішні показники. Трудові досягнення Емілії Корсо вражають. Захистила дипломи мовою, що не є рідною для неї. Після отримання французького громадянства займала посаду в Міністерстві сільського господарства, згодом — у Міністерстві соціальних справ. Нині друга особа в Державному секретаріаті, помічниця Міністра освіти. Безперечно, вона просуватиметься й далі.
— Ну то й що?
— А те, що ви — лише скромний комендант поліції.
— Один з найкращих у 36-му будинку!
Метр Жано поклала руки на шкіряну поверхню кольору зеленої пляшки. Наманікюрені нігті скидалися на криваво-червону шкаралупу краба. Коли вона встигала причепуритися? Чи були в неї діти? Чоловік? А як вона надумає розлучитися, хто її напахтить парфумами?
— Ніхто не сумнівається у вашій професійності, Стефане, — додала вона м’якше, — але ваш послужний список, так би мовити, зіграє проти вас…
— Не думаю.
— Кілька років ви працювали в комісаріатах, згодом — у БРШР, БПТЛ, а тоді — в Бригаді протидії наркозлочинам, тобто здебільшого перебували серед бандитів, збоченців і дилерів.
— Не серед них, а проти них.
— Це те саме. Ваше життя минає в отруйному середовищі. А тепер ви працюєте в Бригаді карного розшуку — тим гірше. Цілодобово стикаєтеся з убивцями.