– Огонь! У меня есть огонь! Белая женщина, остановись, у меня есть огонь, но его надо разжечь!
Уши Энни услышали знакомое слово, которое не раз произносил Манипу, когда приказывал воинам на привале разжечь костер. И дома он, указывая на огонь в очаге, произносил это слово. Энни задрожала от радости. Неужели у них будет свет? Какое облегчение! Девушка остановилась, показывая аборигенке, что поняла ее. Маора остановилась тоже и, нашарив в кармане трут и огниво, задумалась, чем же ей заменить факел. Никакой палки у них с собой не было, ничего похожего на лучину тоже. Делать нечего, придется пожертвовать одеждой. Маоре нелегко было на это решиться, учитывая, как она гордилась и дорожила своими нарядами, а, кроме того, туземка понимала, что в деревне все сожжено, и ей не скоро удастся одеться в новое платье. Вздохнув, маорийка сняла длинную безрукавку, одетую поверх платья, и, оторвав от нее кусок, принялась высекать огонь. Руки ее дрожали, не слушались, ей никак не удавалось поджечь тряпку. Наконец, после получасовых усилий, ей это удалось. Ткань медленно горела, освещая усталые лица женщин и пространство в нескольких сантиметрах от них. Конечно, это был совсем крошечный огонь, но даже он принес некоторое успокоение. Как выяснилось, зажгли огонь они очень вовремя, так как справа, в двух шагах от них, чернел узкий глубокий провал, в который они могли угодить. Женщины подошли и заглянули в глубину. Черная щель достигала, казалось, преисподней, так далеко она простиралась. Энни содрогнулась и, подняв разгорающуюся тряпку повыше, попыталась оглядеться. По мокрым, покрытым слизью и солью стенам, стекала вода. В пористом, словцо губка, полу стояли лужицы. Энни наклонилась и с жадностью стала пить прозрачную, чуть солоноватую воду. Глядя на нее, Маора, хоть и с опаской, но тоже выпила из лужицы и утолила мучившую ее жажду. Она, конечно, не была уверена, что эта вода не заколдована злыми духами, но ей так хотелось пить, что жажда пересилила страх.
Энни посмотрела вокруг и, выбрав направление, пошла вперед. Нельзя останавливаться, нельзя паниковать, иначе они умрут здесь без солнечного света, без свежего воздуха, погребенные заживо в этой мрачной, мокрой могиле…
Высоко подняв голову, Энни быстро шла вперед, понимая, что когда. сгорит ткань, им придется двигаться медленно, на ощупь. От быстрой ходьбы тряпка разгоралась все сильнее, и девушка с тоской предчувствовала тот момент, когда они с Маорой опять погрузятся в непроницаемую темноту. У них так мало одежды, которую можно сжечь: безрукавка туземки, нижняя юбка Энни. Но это все очень быстро закончится, и надо что-то придумать… Но что?
Джек, Патрик и Олава скакали во весь опор несколько часов, затем свернули с дороги и поехали по узкой виляющей тропинке в глубину леса. Патрик встревоженно озирался, понимая, что они с каждым шагом удаляются в непроходимую чащу. Наконец он воскликнул, обращаясь к Джеку:
– Послушай, приятель, тебе не кажется, что мы сами загоняем себя в ловушку? Скоро мы не сможем двигаться дальше, а если у британцев есть хороший следопыт, они обнаружат нас и перестреляют, как куропаток!
Джек повернулся к ирландцу и, насмешливо глядя на него, объяснил:
– Я не люблю капканы, приятель. Этот лес скоро поредеет, и мы выедем прямо к реке. Мы будем двигаться вверх по течению к деревне Манипу – все правильно, Олава?
Олава кивнула, а потом проговорила по-английски:
– Все верно, брат мой, ты правильно выбрал направление и правильно выбрал путь. Около реки всегда много еды. Рыба и звери, которые идут на водопой, не дадут нам голодать, и ты не будешь тратить много времени на охоту, мы сможем быстро двигаться вперед…
Патрик раздосадованно подумал, что выглядит полным дураком перед этими, людьми. Они действуют так уверенно, знают, куда направляются, и что им делать сейчас, а он, точно слепой котенок, тычется в поисках помощи. Всю свою сознательную жизнь Патрик провел в городе, который знал как свои пять пальцев. Он целыми днями делал мебель у отца в мастерской, сидел в кафе с приятелями, ухаживал за девушками… А потом этот переезд, смерть родителей, аборигены, пленение Энни. Патрик оказался в совершенно новых для себя условиях, он был растерян и чувствовал себя не в своей тарелке. Но ничего, скоро будет привал, и он покажет Олаве, что умеет хорошо охотиться и устраивать ночлег. Может быть, ему удастся завоевать доверие этой удивительной девушки. Патрик был совершенно очарован туземкой. Она выглядела совсем юной: прекрасный цветок, нетронутый бегом времени; но глаза ее говорили о том, что она много пережила и перечувствовала, речь ее была речью взрослой, умудренной жизнью женщины. Девушка эта совершенно не похожа на европейских неженок, которых нужно постоянно опекать, ублажать, исполнять их капризы. Так думал Патрик, разглядывая Олаву, которая ехала перед ним. Тем не менее ему так хотелось исполнить какое-нибудь ее желание, удивить, порадовать, увидеть, как ее темные прекрасные глаза зажигаются радостью, интересом к нему. Но нет, она даже не глядела в его сторону. Туземка почти все время молчала, глядя вперед, изредка посматривая на Джека, а Патрика не замечала, как будто его и не было. Такого в его жизни еще не было. Он привык к тому, что нравится девушкам, привык к томным взглядам, брошенным из-под ресниц, к кокетливым фразам. А с Олавой он не знал, о чем говорить. Несмотря на свой юный возраст, она казалась старше и умней его, поэтому любая заготовленная фраза замирала у него на устах, стоило ему только взглянуть на ее нежное строгое лицо.
Сейчас, глядя на ее гибкую тоненькую спину, на косы, змеящиеся до самых колен, на изящную линию шеи, Патрик чувствовал, как у него перехватывает дыхание от нежности и желания. Как он обожал эту девушку, о существовании которой несколько дней тому назад и не подозревал, как хотел сделать ее счастливой. Но он понимал, что такое сокровище, такая красота не для него. Она недостижима, как звезда на небе. Ему остается только вздыхать и любоваться, пока это возможно. Он повторял сто раз ее имя, наслаждаясь его звучанием. «Олава, Олава, Олава… – звучало у него в голове, как гимн любви. – Милая, любимая, ненаглядная, недостижимая Олава! Как хорошо, что ты есть на свете, какое счастье видеть тебя!» Вот и все, о чем он мог думать сейчас, несмотря на смертельную опасность, подстерегавшую их, на тревожные мысли о пленении сестры и смерти родителей…
Патрик и не подозревал, что в эту минуту Олава, опустив свои темные, как ночь, ресницы, мечтала о рыжеволосом гиганте, поразившем ее воображение. Она и не подозревала, что мужчины могут быть нежными, могут быть робкими, сочетая в себе львиную храбрость и силу. Она чувствовала любовь, исходящую от него, сквозившую в каждом его жесте и взгляде, обращенном к ней, и наслаждалась, как наслаждаются первыми лучами солнца после долгой зимы. Такой уверенной и сильной она себя не ощущала ни с одним мужчиной, которых она знала. Ей казалось, что удел женщины – беззаветная преданность, угождение мужу, но с Патриком она поняла, что возможны другие отношения.
Она видела, что этот белый мужчина уважает и слушает ее как равную. Он обращался с ней как с величайшей драгоценностью, и впервые в жизни она стала ценить себя, ощущать себя как личность. Вот и сейчас, не оглядываясь, она знала, что Патрик смотрит на нее, думает о ней. Олава понимала, что душа ее расцветает с ним, как лес после дождя, и благодарила судьбу за эту встречу. Как жаль, что он встретился ей так поздно, сейчас, когда она едет навстречу к своему племени, а значит, навстречу собственной смерти. Поэтому туземка решила, что не расскажет Патрику о своей любви, чтобы после ее гибели он не горевал так сильно, как если бы он потерял свою возлюбленную.
День клонился к вечеру, когда Джек с друзьями выбрался из леса к реке. Этот тяжелый, извилистый путь через чащу к воде знали очень немногие. Он узнал о нем от аборигенов, поэтому у Джека были основания надеяться, что британцам о нем ничего не известно. Другая, знакомая всем дорога, выводила к реке через два дня, так как нужно было объезжать лес и скалы за ним. Если повезет, беглецам удастся оторваться от английских солдат на несколько дней, а выиграть время сейчас было очень важно.