Выбрать главу

Внезапная боль в боку, громкое ржание коня, стремительное падение и спасительное беспамятство обрушились на Джека почти одновременно.

Когда он снова открыл глаза, перед его взором открылось звездное небо. Джек осторожно ощупал бок, который все еще сильно болел, и обнаружил наложенную на него повязку.

– В тебя попала моя стрела, брат, я сожалею об этом. Я хотел выстрелить во врага, а ранил друга…

Негромкий, спокойный голос принадлежал красивому юноше-аборигену, который сидел, обхватив колени руками, рядом с раненым и смотрел на него своими черными глазами пристально и благожелательно. На его широкоскулом лице отражалось беспокойство за здоровье Джека.

– Я понял, что ошибся, когда увидел вот это. – Он прикоснулся к плечу Джека, где красовалась татуировка в виде парящего орла.

– Такие знаки отличия не даются просто так, их надо заслужить. Ты храбрый воин и ты сражался на нашей стороне. Скажи мне, как же так получилось, что ты начал воевать против своего народа?

– Я не воюю со своим народом, – возразил Джек, пытаясь приподняться и морщась от боли.

– Я сражаюсь против отдельных нечистоплотных, жестоких и жадных людей, которые позорят нашу нацию, и поэтому они являются и моими врагами тоже. Кроме этого, дерусь я только в случае крайней необходимости, вообще же я вижу свое предназначение в том, чтобы примирить наши народы, найти общие точки соприкосновения, договориться о мирном сосуществовании.

– Разве это возможно? – сверкнув глазами, перебил его юный воин. – Ваши люди не хотят договариваться, они приходят на наши земли, в наши поселения и просто берут все, что им понравится, а если кто-нибудь из нас пытается возражать, его убивают на месте!

– Не все англичане такие подонки! – хмуро ответил Джек.

– Может быть и не все, а только те, с которыми пришлось иметь дело моему народу! О, с этими, поверь мне, друг, я уже не буду договариваться ни о чем, их я буду уничтожать! – пылко произнес Манипу.

– Я помогу тебе в этом, если все, о чем ты говоришь, правда, – поддержал его Джек.

– Манипу не имеет привычки лгать, – гордо произнес туземец.

– Я тоже не бросаю слов на ветер. И позволь мне представиться: меня зовут Джек Уиллоби.

– Я слышал о тебе, – широко улыбнулся Манипу, – и это были хорошие слова! Hani народ зовет тебя Летящий Орел, верно?

– Верно, это имя мне дал Ранги-Дуара, – подтвердил Джек.

– Ранги-Дуара хороший вождь, наши племена никогда не враждовали между собой, мы всегда были хорошими соседями. Летящий Орел, ты слышал когда-нибудь о человеке по имени Деймон Аргус.

– Да, мне приходилось иметь с ним дело, – мрачно ответил Джек. – Это настоящий шакал, кровожадный и трусливый одновременно. Беда в том, что он командует полком, поэтому всегда окружен многочисленной охраной. Свою жизнь он ценит высоко, чужую не ставит ни в грош. Я слышал также, что он очень любит маорийских девушек, это правда?

– Точно, и он никогда не пользуется взаимностью, – кивнул Манипу. – Недавно он похитил прекрасную девушку из нашего племени она вступила в свою пятнадцатую весну и собиралась замуж за воина нашего племени.

– Этот жених – ты? – неосторожно спросил Джек.

– Нет, это был мой брат, – горько усмехнулся Манипу. – Он уже давно любил ее и мечтал о том дне, когда назовет ее своею, введет в свой дом… Он бросился в погоню за нею…

– И что? Он догнал их?

– Он получил пулю в лоб, – ответил Манипу. Они молча сидели друг против друга, потом Джек поинтересовался:

– Скажи, откуда ты так великолепно знаешь английский? Я тоже хорошо знаю ваш язык, но в знании английского мне далеко до тебя. Ты разговариваешь как настоящий европеец!

– В моем доме много лет жил один священник, он научил меня не только говорить по-английски, но и читать и писать. У него было несколько книг духовного содержания, так что я хорошо знаю вашу религию. Пожалуй, если бы я не был вождем, то принял бы христианство, но я глава племени, на меня смотрит весь мой народ, и я должен быть одним целым с ним.

– Ты – вождь? – не в силах сдержать изумление, воскликнул Джек. – В таком юном возрасте, как это могло случиться?

– Я вождь по праву крови, я хороший военачальник и умею слушать мудрые советы, – сдержанно улыбнулся Манипу. – Мой народ доволен мною, хотя я правлю всего год после гибели моего отца. Это далось мне нелегко, но я готов нести эту ношу, она мне по плечу.

Джека приятно удивила царственная сдержанность Манипу. Перед ним сидел вождь, который, несмотря на свою молодость и цветущую красоту, был в состоянии позаботиться о многих.

– Скажи, почему ты оказался здесь? Насколько я знаю, в городе сейчас много военных, у тебя могут быть неприятности, если будет погоня, – предупредил Джек.

– Я знаю, – коротко бросил Манипу. Он встал и, пройдя несколько шагов, развернулся к раненому. – Но сейчас в городе наш общий враг и с ним Олава, та самая девушка, которую любил мой брат. Я думаю, что, переодевшись в твою одежду, я смогу в качестве просителя пройти в кабинет к полковнику и убить его и Олаву.

– Девушку-то зачем? – возмущенно воскликнул Джек. – Почему девочка, которой едва исполнилось пятнадцать лет, должна умереть вместе с мерзавцем, который захватил ее силой?!

Манипу сурово посмотрел на него:

– По нашим законам, жена или невеста погибшего не могут жить дальше. Обычно их убивают сразу же и хоронят вместе с супругом, но в данном случае ей придется идти к жениху позже, чем это принято у нас.

Джек, морщась от боли, поднялся на ноги и подошел к аборигену:

– Послушай, ты мне можешь пообещать одну вещь? Если ты исполнишь мою просьбу, я стану твоим должником.

– Какую просьбу?

– Когда ты встретишься с Олавой, спроси ее, хочет ли она отправиться к твоему брату. Ведь он так и не стал ее мужем; она уже не девушка, так, может быть, она имеет право прожить свою жизнь по-другому: выйти замуж за человека из твоего племени, родить ему детей…

Манипу покачал головой:

– Я исполню твою просьбу, но думаю, что ты не прав. Наверняка Олава сама жаждет смерти. По нашим обычаям, никто не может взять в жены бывшую невесту мертвеца, она к тому же очень любила моего брата, а что ждет ее в этом мире?..

– Подумай, вождь, девушка очень молода, и наверняка то, что она чувствовала к твоему брату, было только предчувствие любви, которая раскрылась бы в браке. Ее может полюбить какой-нибудь переселенец, который живет не по вашим законам, и может взять ее в жены, – горячо возразил Джек.

– Ты не хуже меня знаешь, как бледнолицые относятся к нашим девушкам, – перебил Джека Манипу. – В лучшем случае ее ждет участь главной служанки и наложницы при господине, а может быть, и вовсе ее выкинут на улицу через пару лет! А ваши женщины, разве они станут общаться с Олавой, как с равной? Нет, ей лучше всего уйти вслед за моим братом.

– Тогда почему она не может оставаться в вашем племени незамужней? В жизни есть не только семейные радости!

Манипу недоуменно посмотрел на Джека, а потом, как маленькому ребенку, снисходительно объяснил:

– Остаться старой девой – это позор для женщины. Олава не сможет выдержать такой участи. Она сама покончит с собой, если над ней начнут насмехаться…

Джек несколько минут помолчал, потом решительно сказал:

– Я и моя жена возьмем Олаву в свой дом, где никто не станет над ней смеяться, она будет равной среди равных, а если кто-нибудь из наших знакомых захочет жениться на ней, я отдам ее, но только в надежные руки.