Нора. Что же ты мне советуешь делать?
Марш. Жить в мире с Герти. Почему ты не можешь пойти ей навстречу? Даже если тебе кажется, что она неправа, — уступи ей.
Нора. Попробую.
Марш. По-моему, тебе следует попросить у нее извинения за то, что ты сейчас ей сказала.
Нора. Я? Мне не за что просить извинения. Это она вывела меня из себя.
Пауза. Марш, дойдя до главного пункта всего разговора, находится в затруднении.
Марш. Она сказала, что, если ты не попросишь у нее прощения, она не будет с тобой разговаривать.
Нора. Это для нее большое лишение?
Марш. Дорогая моя, ближайшая ферма в двенадцати милях от нас. Всю зиму мы отрезаны от соседей. В прошлом году свирепствовали такие метели, что мы целых шесть недель не видели ни одной живой души. Если бы мы не научились переносить причуды друг друга, жизнь сделалась бы для нас сущим адом.
Нора. Ты можешь уговаривать меня всю ночь напролет, Эдди, но извинения я все-таки не буду просить. Сколько раз я сдерживала себя, когда она глумилась надо мной, хотя внутри у меня все кипело. Она заслуживает в десять раз большего, чем я ей сказала. Неужели ты думаешь, что я уступлю такой женщине?
Марш. Не забывай, что она моя жена.
Нора. Почему ты не женился на леди?
Марш. На кой черт мне нужна здесь леди?
Нора. Ты опустился, с тех пор как уехал из Англии.
Марш. Послушай-ка, дорогая, я расскажу тебе, что Герти сделала для меня. Она была официанткой в Виннипеге, в ресторане отеля Миннедоза, и неплохо зарабатывала. Она знала, какая жизнь ждет ее на ферме, что эта жизнь гораздо труднее той, к которой она привыкла в городе, и все-таки пошла на все ее лишения и однообразие. Потому что полюбила меня.
Нора. Ее интересовал выгодный брак. Ты был джентльменом.
Марш. Чепуха! У нее были женихи гораздо лучше, чем я… А когда у меня два года сряду погибал урожай, знаешь, что она делала? Возвращалась обратно в Виннипег, в ресторан, и работала там всю зиму до следующего урожая. В конце зимы она отдавала мне весь свой заработок до последнего цента, и я мог уплатить проценты по закладной и взносы за машины.
Пауза.
Нора. Хорошо. Я попрошу извинения. Только оставь меня с нею наедине. Боюсь, что при ком-нибудь другом я не смогу…
Марш. Ну вот и прекрасно. Пойду позову ее. (Уходит.)
Нора остается наедине со своими мыслями. Входит Герти, а за нею Марш.
Нора (пытаясь быть веселой). Я делаю успехи в глаженье.
Герти. Неужели?
Нора. Это одно из немногих занятий, которое мне удается.
Герти. Всякий ребенок сумеет погладить.
Марш. Мне нужно сходить в сарай.
Герти (резко поворачивается к нему). Зачем?
Марш. Надо дверь починить. Она не закрывается.
Герти. А я думала, Нора собирается мне что-то сказать.
Марш. Поэтому я и оставляю вас одних.
Герти. Ах, вот как! Оскорбляет она меня при всех, а извиняться будет наедине? Нет, спасибо.
Нора. Что это значит, Герти?
Герти. Ты послала ко мне Эда сказать, что собираешься извиниться за свои слова. Так ведь?
Нора. Ради мира и спокойствия.
Герти. При всех ты меня оскорбила и извиниться должна при всех.
Нора. Как ты можешь это требовать?
Марш. Не будь слишком жестока, Герти. Не так уж приятно извиняться.
Герти. Кто не любит извиняться, тот пусть держит язык за зубами.
Марш. Какая тебе польза от того, что она будет унижаться при батраках?
Герти. Мне, может, никакой, а ей — большая.
Нора. Герти, не будь такой безжалостной. Прости, если в порыве гнева я сказала тебе грубость. Прошу тебя, не заставляй меня унижаться при всех.
Герти. Я так решила, и нечего об этом больше говорить.
Нора. Неужели тебе мало того, что я прошу прощения в присутствии Эдди?
Герти (раздраженно). Почему ты не зовешь его Эдом, как все мы? «Эдди» — как-то слащаво…
Нора. Всю жизнь я звала его Эдди. Так и мама называла его.
Герти. Все стараешься показать, что ты не такаи, как мы.
Нора. Да нет же! Уверяю тебя, что нет! Почему ты нехочешь поверить, что я изо всех сил стараюсь угодить тебе?
Герти. Ни к чему эти разговоры. Иди позови батраков, Эд, и тогда я послушаю, что она скажет.