Действие четвертое
Хижина Фрэнка Тэйлора в Прентисе. Обстановка та же, что в предыдущем действии. Но уже ощущается присутствие женщины. Стол покрыт скатертью, в кресле лежит подушка, на окне кисейная занавеска, перехваченная лентой, и герань в жестяных банках из-под кленового сиропа. У стены самодельная книжная полка, на ней весь скромный запас книг Норы. По стенам аккуратно развешаны цветные вкладки из рождественских номеров газет. Вместо ящиков, служивших прежде сиденьями, — грубые стулья, сколоченные Фрэнком за зиму. Когда открывается дверь хижины, видны голубое небо и прерия.
Нора ставит на стол желтые цветы в миске. На ней саржевая юбка и скромная блузка, выглядит она более здоровой, чем прежде, лицо ее сильно загорело. Она слышит шаги и поднимает глаза. Входит Тэйлор.
Нора. А я не знала, что ты дома.
Тэйлор. Сегодня у меня мало работы. Я был в поле с Сидом Шарпом и одним человеком, который приехал из Прентиса.
Нора. А!
Тэйлор (заметив цветы). Что это ты принесла?
Нора. Правда, прелесть? Я только что их нарвала. Они такие веселенькие.
Тэйлор (сухо). Да.
Нора. Немного цветов — и в комнате сразу становится светлее и уютнее.
Тэйлор (оглядывая комнату). Теперь это действительно дом, Нора. Миссис Шарп не перестает удивляться, как ты этого добилась. Сид говорит, это потому, что ты леди. Я тоже думаю, что это имеет значение.
Нора (с легкой улыбкой). Я рада, что ты не считаешь меня совсем бесполезным существом.
Тэйлор. Никогда у меня не было так уютно. Недаром я всегда говорил — уж если английская девушка приспособится к здешней жизни, никто за ней не угонится.
Нора. А что это за человек приехал из Прентиса?
Тэйлор (помолчав). Сдается мне, что ты не так уж счастлива здесь, девочка моя.
Нора. Почему ты это говоришь?
Тэйлор. У тебя, надо полагать, хорошая память. И ты так и не простила мне ту первую ночь.
Нора (опустив голову). Я очень скоро пришла к мысли, что должна принять все последствия сделанного мною шага. И я старалась…
Тэйлор. У тебя хватило ума понять, что я намерен быть хозяином в доме и достаточно силен для этого.
Нора (со слабой усмешкой). Я готовила тебе пищу, чинила белье и содержала хижину в чистоте. Я была послушна и предупредительна.
Тэйлор (тоже усмехнувшись). А порой, вероятно, ты меня ненавидела.
Нора. Кому же понравится, если его так унизят, как ты меня унизил.
Тэйлор. Сейчас сюда приедет Эд, девочка моя.
Нора. Какой Эд?
Тэйлор. Твой брат.
Нора (поражена). Эдди? Когда?
Тэйлор. Да вот-вот, думаю. Сегодня утром он был в Прентисе.
Нора. Откуда ты знаешь?
Тэйлор. Он позвонил Шарпу и сообщил, что выезжает.
Нора. Вот чудесно! А почему ты мне раньше не сказал?
Тэйлор. Я сам не знал.
Нора. Поэтому ты и спросил — счастлива ли я? А я-то не могла понять, что с тобой происходит.
Тэйлор. Я подумал, что если ты по-прежнему хочешь уехать отсюда, то приезд Эда — подходящий случай.
Нора. Почему ты думаешь, что я хочу уехать?
Тэйлор. Не очень-то ты была разговорчива все эти месяцы, но нетрудно было понять, что ты готова пойти на все, лишь бы уехать отсюда.
Нора. На ферму к Эдди я ни за что не вернусь, если ты это имеешь в виду.
Тэйлор. Если он явится раньше, чем я, то скажи ему, что я скоро приду. А тебе, вероятно, захочется поболтать с ним наедине.
Нора. Ты, кажется, думаешь, что я собираюсь рассказывать ему про тебя всякие гадости?
Тэйлор. Нет, не думаю. Не такой ты человек. Может быть, мы еще не знаем всех хороших качеств друг друга, но худшее, на что способен каждый из нас, нам известно.
Нора (внимательно поглядев на него). Фрэнк, случилось что-нибудь?
Тэйлор. Да нет же. Нет. Почему ты думаешь?
Нора. Ты какой-то другой в последние дни.
Тэйлор. Это тебе кажется. Я лучше пойду. Сид и тот приезжий ждут меня. (Уходит.)
Нора недоуменно смотрит ему вслед. Подойдя к цветам, перебирает их. Затем, подсевши к столу, принимается чинить толстый шерстяной носок. Вдруг раздается громкий стук в дверь. Вскочив, она бежит к двери и открывает. На пороге стоит Эдвард Марш. Вскрикнув от радости, Нора обнимает его. Он входит.