— Знаешь, кто был с Лили в купе? — процедил сквозь зубы Сев.
— Кто же? — без малейшего намека на интерес вздохнул Малфой, поднимая бесцветные глаза на Снейпа.
— Сириус Блэк.
Лили закашлялась. Она почему-то ожидала рассказа о Лягушонке.
— Кузен Беллы? Ну и как там наш малыш?
Северус вместо ответа смерил Люциуса взглядом:
— А это правда, что малыш Блэк без палочки превратил головы домашних эльфов в воздушные шары?
— Белла отзывалась о старшем сыночке Вальпургии, как о талантливом поганце. Хотя мадам Вальпурга им недовольна, но… — Малфой договорил фразу на другом языке.
Лили показалось, что на французском.
— О! Ну так эта дама всем на свете недовольна, — ответил Сев.
И оба засмеялись.
Лили почувствовала ревнивый укол в сердце. Когда это Северус успел сблизиться с этим… префектом? И к тому же невежливо говорить так, чтобы она чего-то не понимала.
— Этот Поттер…? — приподнял брови Снейп.
— Чистокровный, — кивнул Малфой. — Из «Светлых». Я так понимаю, что вы друг другу не понравились? Нам не нужны неприятности, Сев. Учти это.
— Я никогда не создаю проблем. Я их только разрешаю.
И молодые люди снова засмеялись.
Лили крутила головой, переводя взгляд с блондина на брюнета.
— Тем более, — продолжил Люциус, — совершенно ни к чему ссориться с Блэками. Мы — одно племя, один факультет…
— Может быть… — начала Северус, а может быть…
— Не может, — непререкаемым тоном заявил Люциус, очень властно, но не повышая при этом голоса. — Не было случая, чтобы Блэки учились не в Слизерине. Так что тебе с ним жить последующие семь лет; бок о бок…
В купе вошли ещё трое: два парня и девушка.
— Что это за малявки, Люциус? — поинтересовались вновь прибывшие.
— Сын Эйлин Принс и его маггловская подружка.
— Маггла? — присвистнул один из парней. — Среди нас? Мы теперь придерживаемся умеренных взглядов, Люциус…?
— Уймись, Нотт, — порекомендовал Малфой. — Я дал отцу слово, что пригляжу за мальчишкой…
— А при чем тут девчонка?
— Лили мой друг, — подал голос Сев.
Головы всех присутствующих повернулись к нему. Глаза с любопытством ощупывали хлипкую несуразную фигуру.
— Уверена, если бы малышка не была такой куколкой, наш Люци проявлял бы куда меньшую толерантность, — медоточивым голосом проговорила девушка с буйной копной кудрей.
Раньше Лили думала, что Северус в совершенстве отточил искусство замораживать взглядом. Теперь, увидев взгляд Малфоя, она понимала, что её Сев пока только подмастерье…
Эти почти взрослые, высокомерные колдуны с серебристыми змейками на лацканах, идеально одетые, идеально причесанные, с идеальными манерами! Девочку посетило желание вскочить и разлохматить волосок к волоску лежащую прическу Нотта. Дернуть за отутюженный зеленый галстук Розье, так, чтобы гладкий треугольник под выступающим кадыком расплелся в её пальцах и стал таким же небрежным, как у лягушонка — Поттера. Хотелось какой-нибудь выходкой стереть выражение пренебрежительного высокомерия, застывшее на идеальных чертах Люциуса Малфоя.
В этом обществе Лили будто не хватало воздуха. Она чувствовала себя невидимкой, окружающие её словно не замечали. Не преследовали, не говорили гадостей. Просто Лили Эванс для них не существовало. Для взбалмошной, импульсивной, самолюбивой девочки подобное было неприемлемым. Но как переломить ситуацию к лучшему для себя, Лили не знала, и потому благоразумно помалкивала, поедая шоколадные конфеты, любезно предложенные Люциусом Малфоем, пока не раздался противный механический голос:
— Через пять минут поезд прибудет на платформу «Хогвартс». Пожалуйста, оставьте багаж в купе, его доставят в школу отдельно. Через пять минут поезд прибудет…
Вскоре они вывалилась на темную, крошечную платформу, где задували прохладные ветра.
— Первоклашки! Первоклашки! — раздался в сумерках низкий рокочущий голос, отдающийся дрожью в коленках.
Посреди платформы, сжимая в руке фонарь, стоял настоящий великан. Огромная физиономия почти полностью скрывалась под густой гривой спутанных волос и длинной неряшливой бородой. Из — под всего этого растительного буйства, словно агатовые пуговицы, сверкали два огромных глаза.
— Первоклашки! За мной! Смотрите под ноги!
Поскальзываясь и спотыкаясь, дети шагали по отвесной, узкой тропе. В море лиц взгляд Лили выхватил красивого мальчика из купе. Она ожидала увидеть рядом с ним лягушонка Поттера, но мистер Блэк шагал в одиночестве, словно отгородившись ото всех невидимой стеной.