Выбрать главу

Её уже никто не слушал.

Красавец Блэк словно птица взлетел на выступающий каменный зуб башни, раскинул руки в стороны, как канатоходец, и первым шагнул на следующий камень. Замерев, все с ужасом наблюдали, как он обходит парапет.

Лили показалось, что она забыла, как дышать.

Только когда Блэк спрыгнул вниз, добравшись до противоположной стены, она жадно хватанула ртом воздух и закашлялась.

— Доволен? — крикнул Блэк Поттеру.

— Нет.

— И что же, по-твоему, я должен ещё сделать?

— Ничего.

Достав из кармана черную ленту, Поттер сделал знак Петтигрю. Коротышка шагнул ему за спину.

— Джеймс, не дури, — предупредил Люпин, снимая перчатки.

— Поттер, хватит! — крикнула Мэри.

Не слушая никого, Лягушонок, вытянув вперёд руки, словно слепой, нащупал край парапета, взобрался на него и медленно, плавно встал во весь рост.

Ветер хлестнул его в спину, и мальчишка пошатнулся, но удержал равновесие.

Лили было так страшно, хоть кричи. Она боялась даже дышать. Одно неловкое, неосторожное движение, и уже ничего не исправить!

Поттер медленно шагал с зубца башни на зубец.

Ветер выл.

И не крикнуть. Не позвать. Не пошевелиться. Дыхание перехватывает. И снова только тоскливое завывание ветра.

Поттер продолжал двигаться вперёд. Подолгу застывая на месте. Шагал, пока Блэк не схватил его за руку и не подтянул на безопасное место. Одной рукой сорвал с глаз черную ленту, другой со всего маха двинул в челюсть.

Жаль — промазал! У Поттера все-таки была отменная реакция!

— Позер ты, Поттер! — прорычал Блэк.

— Зато я круче тебя, Блэк.

Мальчишки стояли на маленьком каменном выступе, и все шло к тому, что они сейчас подерутся.

Лили медленно подошла к парапету.

— Эванс…? — Люпин позвал её тихо, но этого хватило, чтобы все взгляды вновь приклеились к ней.

— Совсем чокнулась? — услышала она возмущенный голос Мэри.

Блэк и Поттер оба перестали грызться и уставились на неё.

— Эванс! — фыркнул Поттер. — Это развлечение не для слабонервных магглов.

— А кто тебе сказал, Поттер, что у меня слабые нервы?

— Эванс, я тебя предупреждаю…

— Я не нуждаюсь в твоих предупреждениях.

— Хватит трепаться, Эванс. Или иди к нам. Или слазь, — процедил Блэк.

В синих глазах сверкало презрение.

Что, Блэк? И мысли не допускаешь, что у неё может хватить силёнок добрести до вас, двух заносчивых паразитов? А она — дойдёт! Не будь она Лили Эванс!

Держась рукой за стену, девочка медленно стала продвигаться вперёд.

Несколько шагов далось почти легко. Но стоило отойти от места, с которого в любой момент можно спрыгнуть на спасительную площадку, как Лили отчетливо поняла, что нервы сдают.

А ведь Поттер предупреждал…

Плоские каменные зубцы, когда идешь по ним сама, кажутся вовсе не такими широкими, как под чужими ступнями. Они все были в ужасных сколах, выбоинах и трещинах. А от недавнего дождя ещё успели покрыться тонкой наледью.

В носу защипало, в горле пересохло. Лили поняла, что паникует. И это напугало её ещё больше. Ноги задрожали. Её резко, мучительно затошнило. Она же сейчас упадет и разобьется!

— Эванс, не смотри вниз…

Лили видела, каким белым сделалось лицо Лягушонка.

Нога соскользнула с камня, небо и земля перевернулись…

Кто-то пронзительно завизжал.

Лили успела зацепиться пальцами за камень. Но он был такой скользкий! Порыва ветра оказалось бы достаточно, чтобы подтолкнуть её ещё ближе к пропасти. А ветер дул вовсе и не слабо.

Лили закричала.

Чьи-то руки вцепились в ворот её мантии.

— Всё в порядке, всё под контролем. Я держу тебя. А теперь дай мне руку, Лили, — стекляшки очков Поттера запотели.

Лили снова закричала.

— Я держу тебя; я тебя не выпущу, ясно? — голос мальчика звучал резко и повелительно.

Лили вцепилась за него, как утопающий в соломинку. Поттер порывисто втянул в себя воздух.

— Осторожней, Джеймс, — Блэк тоже оказался рядом и, схватив девочку за обе руки, мальчишки втянули её обратно на парапет.

— Тихо, тихо…

— Эванс! Перестань дергаться, ты же сбросишь нас всех! — зарычал Блэк, и глаза у него сделались злые-презлые.

— Всё хорошо. Мы дойдем, Лили. Ты не одна. Не бойся.

Дойдя, Лили кульком брякнулась на площадку. Она никогда в жизни не чувствовала себя так пакостно.

Товарищи обступили Поттера со всех сторон, словно героя.

— Ты в порядке? — присела рядышком Алиса, гладя Лили по взмокшим кудряшкам.