Открылась дверь, и на порог медленно вышел пожилой человек. Он остановился, опираясь на посох, поморгал, рассеянно глядя в пространство, и только потом заметил двух всадников. Взгляд старика задержался на гостях, но он не произнес ни слова.
- Добрый день, сударь. Это дом Афонтия? - спросил колдун, дружески помахав рукой.
- Он этого не делал, - буркнул старик.
- Чего не делал?
- Кто?
- Афонтий.
- Что вы хотите от Афонтия?
- Это Афонтий хотел что-то от меня. Я Кедригерн, колдун, а это моя жена, Принцесса. Афонтий просил меня приехать.
- Кедригерн? Ты Кедригерн? Колдун? - спросил старик высоким визгливым голосом.
Он принялся похлопывать себя по различным частям тела, в конце концов извлек на свет пару толстых очков и неловко водрузил их на нос, уронив в процессе свою палку. После этого он, шаркая, приблизился к посетителям, вгляделся в них попристальнее и радостно присвистнул:
- Кедригерн! Сколько лет, сколько зим! Выглядишь ты так, словно не состарился ни на день, негодник!
- Афонтий? - тихо проговорил колдун. Старик издал хриплый смешок:
- Не узнал меня, а? У тебя всегда была отвратительная память на лица. Заклинания - вот все, что задерживается в твоей голове.
- Так, так… значит, говоришь, много воды утекло, да?
- Да уж, почти шестьдесят лет, как-никак, - с удовольствием заявил старик. - Спорю, ты не помнишь, когда мы в последний раз….
- Помню, помню! Это было в моем замке. Ты, Фрайгус и прочие устроили мне сюрприз, вечеринку по поводу моего сто десятого дня рождения. Она продолжалась несколько дней.
- Да, таких вечеринок больше не закатывают, - хмыкнул Афонтий. - Отличная вещь. - Он скосил глаза на Принцессу и спросил: - А она кто такая?
- Афонтий, позволь тебе представить мою жену, - сказал Кедригерн.
При этих словах Принцесса сбросила дорожный плащ, ее прозрачные крылья затрепетали, и она медленно выпорхнула из седла, опустившись на землю рядом с мужем.
- Она летает! - просипел Афонтий. - У нее крылышки, и она летает! Прекрасная работа. Кто ее сделал?
- Ее никто не делал. Она настоящая. Она моя жена.
- Настоящая?
- Рада встрече, Афонтий. Я много слышала о тебе, - ласково сказала Принцесса, протягивая руку.
- Ты настоящая. И ты летаешь, - благоговейно протянул старик.
- Крылья магические, но постоянные. Очень сильные и очень удобные, - сказала она с улыбкой и быстро взмахнула крылышками.
- Где ты их достала?
- Это длинная история.
- Что ж, расскажешь за обедом, - заявил Афонтий и обратился уже к Кедригерну: - Тебе тоже надо многое рассказать мне. Я так рад тебя видеть, старый мерзавец! Просто счастлив, что ты вот так вот запросто взял и нагрянул. Кстати, что привело тебя сюда?
- Ты просил меня приехать. Что-то насчет кристалла.
- Кристалла?
- Кристалла с необычными свойствами, - подсказал Кедригерн.
- Ах, этого кристалла! Напомни мне показать тебе его до того, как ты уедешь. Интересная вещица. Я собирался обратиться к знакомому колдуну и попросить его… - Афонтий замолчал, задумался на секунду, а потом сказал: - Я так и сделал. Вот почему ты тут.
- Ну да. Ты послал ко мне птичку с сообщением.
- Маленькую золотую с серебром птичку с перламутровым клювом?
- Именно ее.
- Ее зовут Неборез. Верный посланник, только птаха эта совершенно лишена чувства направления. Она наверняка покажется только через месяц или два. А где мой посох? У меня была палка, - капризно протянул Афонтий голосом склочника.
Кедригерн подобрал посох и сунул его в руку старика. Афонтий поднес палку к самому носу, критически изучил ее и со словами: «Ладно, идем» - направился к дому.
- Паренек - светлая голова, - вполголоса произнесла Принцесса, невинно улыбаясь. - И как ты там еще говорил - бодрый и энергичный?
- Прошло всего шестьдесят лет, дорогая. Даже меньше шестидесяти. Я и забыл, какой это долгий срок для людей, не являющихся колдунами.
- И для деревьев тоже. Они вырастают и становятся лесом.
- Знаю, знаю. Но мы все-таки прибыли, разве не так?
- Я просто хочу, чтобы ты держался настороже. Память твоего друга дает сбои, и тебе придется очень четко формулировать вопросы, если ты собираешься помочь ему с этим его кристаллом.
- С памятью Афонтия все в порядке. Он всегда был рассеян. Однако даже в те времена кухню он держал отменную. Мы получим чудесный обед, - сказал Кедригерн, беря жену под руку.
Он не ошибся. Еда была великолепна - и приготовлена искусно, и подана восхитительно. Три миловидные девушки из белого золота и слоновой кости, с изумрудными глазами и коралловыми губами, одетые в серебряные, покрытые светло-голубой эмалью платья с крошечными белыми цветочками, приносили из кухни блюдо за блюдом, ставили их на боковой стол и приседали перед гостями в изысканном реверансе. Три бронзовых лакея с глазами из бериллов, в ярких ливреях из черной, красной и зеленой эмали прислуживали за столом, скользя за спинами почти бесшумно, лишь механизмы внутри них едва слышно равномерно тикали.
Когда унесли последнее блюдо, Кедригерн, сыто отдуваясь, заметил:
- Прекрасный пир, Афонтий. Еда, которой можно гордиться. Мои поздравления твоему повару.
- Я позову его, так что ты сможешь лично высказать ему свое восхищение. Старик Коллиндор обожает похвалу, но в последнее время ко мне заглядывало не так уж много посетителей. - С этими словами Афонтий тряхнул маленький хрустальный колокольчик, стоявший на столе рядом с ним.
Однако ожидаемого звона не последовало. Зато в комнату на бесшумных колесиках въехало существо, напоминающее пару медных котелков, соединенных друг с другом большой пружиной. Из верхнего горшка торчало восемь изгибающихся во все стороны рук. Две из них держали венчики для взбивания, одна - ложку, еще две - вилки, и одна - полотенце. Подняв две оставшихся руки, существо сказало низким рокочущим голосом:
- Ты звал меня, хозяин?
- Да, звал. Мои гости хотят поблагодарить тебя. - Афонтий сделал жест в сторону Принцессы и Кедригерна.
- Жаркое было верхом совершенства, - объявил Кедригерн.
- А таких дивных овощей я никогда не пробовала, - добавила Принцесса.
- Хлеб - ну просто деликатес.
- И бисквиты - истинное произведение искусства, настоящий шедевр.
- Вы слишком добры, - пробасил Коллиндор, всплеснув двумя незанятыми конечностями; остальные руки попытались повторить движение. - Похвалы эти по праву принадлежат моему возлюбленному хозяину. - Афонтий отхлебнул из кубка вина и просиял, а Коллиндор продолжил: - Хотя рецепт бисквитов - мое собственное изобретение.
- Довольно, Коллиндор. Возвращайся на кухню, - велел Афонтий.
- Как прикажет хозяин, - ответило создание и беззвучно выкатилось из комнаты.
- Ты его сделал? - спросила Принцесса.
- Пришлось. Клиенты приходили в любое время, по праву ожидая пристойной еды. Коллиндор способен за час приготовить вкуснейший обед на двенадцать человек. К тому же он содержит кухню в чистоте - спорим, вы не найдете ни пятнышка.
- Какое замечательное изобретение! Афонтий нахмурился:
- И у Коллиндора есть свои недостатки, Принцесса. За первый же год, когда он начал кормить меня, я набрал шестьдесят один фунт весу. Пришлось перестроить его, чтобы он не перебарщивал с гарнирами и соусами, а когда я начал переделки, то решил пожертвовать внешностью во имя функциональности. Он лучший повар из всех, кто у меня был когда-либо, и незаменимый помощник по дому. Он заводит всех остальных и сам заводится. Снимает с меня огромный груз, скажу я вам.
- Отличный слуга, - признала Принцесса.
- Нет, не отличный. Он по-прежнему любит экспериментировать с новыми рецептами.
- Все хорошие повара экспериментируют.
- Но они не добавляют муравьев, и золотоносный песок, и часовые пружинки, и клей к тушеному инжиру, - сердито заметил Афонтий.
- Как правило, нет. Кое-кто должен тщательнее инструктировать своих слуг, - откликнулся Кедригерн. - У нас работает один молоденький тролль-простак, на все дела мастак. Крап сильный, добросовестный и абсолютно надежный, но надо быть очень внимательным, когда поручаешь ему что-то. Помнится, как-то раз я попросил на обед чего-нибудь особенного, и он…