— Это ключ королевы. Используй его, чтобы запечатать Алису.
— Но как? — Я в шоке уставилась на парящий рядом с нами ключ и неуверенно протянула к нему руку.
— Используй заклинание, — беззаботно ухмыльнулся Чешир. Ухватившись за ключ, я возмущенно обернулась, ища издевку в фиолетовых глазах. — Ну, всё, пора!
И этот гад, подмигнув мне на прощание, просто-напросто разжал руки. Видимо, законы гравитации в этом мире были крайне избирательными, потому что слегка светящийся, как работник фосфорного завода, Чешир остался в воздухе, а мое неблагозвучно ругающееся тело, вцепившееся в ключ, стремительно отправилось в свободное падение. На удивление, никакого удара не произошло. Незадолго до того, как стать незамысловатой кучкой перемешанных органов на траве, падение замедлилось, и я благополучно приземлилась, в который раз благодаря богов за скудное в последние сутки питание.
— Королева, смотри, — но я уже и без его подсказок поняла, что дело дрянь. Из разразившегося неподалеку огня выползали бесчисленные тени, а в центре был человек, одетый точно так же, как и Алиса на картинках в книге, но…
— Какая радость, что ты нашлась, ко-ро-ле-ва, — противным голосом протянул мужик в платье, отчего у меня возникло спонтанное желание помыться, настолько приторно-слащавым был этот бас. Мои нервы сдали.
— Чешир, твою мать, какого хрена?! — Заорала я, задрав голову и мечтая свернуть шею этому засранцу, выпустившему меня на битву с сумасшедшим трансвеститом. — Я тебя урою!
— Ваше величество! — Позвал меня ошарашенный столь экспрессивной речью Квентин, и я, сплюнув, отвлеклась от обкладывания руганью весело заливающегося смехом Чешира. Потом с ним разберусь, отольются кошке мышкины слёзки.
— Что вы здесь делаете?! — Это уже Генри, наперегонки с герцогом отделивший мою венценосную особу от Алисы. — Мы думали, что вы в Молитвенной башне!
— Ну, а я привел её сюда, — всё еще похрюкивая от смеха, простонал Чешир, немного снижаясь, но благоразумно держась от меня подальше. Мне оставалось лишь обессиленно скрипеть зубами от злости.
— Мы защитим Её Величество, — едва ли не хором объявили Квентин с Генри, после чего первый совершив невероятный рывок с оглушительным звоном скрестил мечи со злодеем-извращенцем, а второй в сопровождении трёх линий солдат встал впереди меня.
Воодушевляемые криками «Королева с нами!», рыцари с новой силой ринулись атаковать врагов, но, судя по тенденции, это был неравный бой. Плюнув на переполняющую меня злость, я нашла глазами Чешира.
— Что мне делать-то?! — Едва я проорала это, как ключ в моих руках начал уменьшаться и трансформироваться в волшебную палочку. От всех этих чудес, больше напоминающих прогрессирующую шизофрению, мне захотелось взвыть.
— Ты на самом деле веришь мне? — Раздался в голове насмешливый, но отчего-то невероятно успокаивающий голос. Я медленно кивнула, чувствуя, как по телу разливается неведомая сила. «Боги, хоть бы эта хрень сработала. Спаси их!»
Постепенно набирая силу, по мере того как я верила в собственные возможности, все более яркий свет заструился из судорожно стиснутой волшебной палочки, оборачиваясь вокруг меня. Ближайшие варпы завизжали и начали исчезать.
— Заработало! — Не веря своим глазам, восторженно выдохнула я, а из глубин памяти начали всплывать древние слова. Хоть мозг и упорно считал все это абсурдом, где-то в душе меня не покидала уверенность, что я всё делаю правильно. — Властью, данной мне контрактом от имени Королевы, я приказываю тебе, корректор-Алиса: немедленно исполни контракт и исчезни из этого мира!
— Что?.. — Переставший сражаться с Квентином мужик застыл, смотря на меня неверящим взглядом. Хотя я и сама с трудом узнавала свой голос, зачитывающий текст необычайно торжественным тоном. — Нет!
— Закройся манускрипт! — Сияя, как радуга, свет вырвался из волшебной палочки, но буквально за секунду до столкновения Алиса исчез. Варпы тоже. Обессиленная, я рухнула на колени.
— Умница, Ваше Величество, — довольно улыбающийся Чешир одобрительно похлопал меня по плечу.
— Чешир, — хрипло позвала я маленького нахала резко осипшим голосом. — Я ведь только что использовала магию?
— Да. Ты неплохо справилась для Мнимой королевы. По крайней мере, они отступили, — у меня не было сил даже злиться на беспечно улыбающееся Высокопреосвященство.
— Тогда почему я чувствую себя так, будто отстояла смену на рудниках? И почему… Я же не… — Не удержавшись даже на коленях, я начала клониться в сторону, но была вовремя подхвачена его рукой. Палец второй руки он предупредительно приложил к губам, призывая помолчать.
Подбежали Квентин и Генри, рассыпающиеся в восхвалениях моей потрёпанной персоны, со всех сторон слышались возгласы «Слава королеве!». Волнами накатывающая тревога и усталость всё же взяли верх над истощенным организмом, и последнее, что я услышала, проваливаясь в темноту, был бархатистый голос, шепнувший:
— Умница, ты хорошо справилась…
***
Придя в себя, я долго лежала, закрыв глаза и пытаясь понять, была ли коронация и битва с трансвеститом-убийцей сном или нет. Мозг искренне надеялся на первое, но ноющее каждой клеточкой тело намекало, что всё-таки второе. Заворчав, я с трудом перевернулась на спину и неохотно открыла глаза, подтверждая догадки, что всё это не сон. Я возлежала на гигантской и явно несобственной кровати, утопая в подушках, что было приятно, но не особо удобно. Перепачканное, пыльное и местами порванное платье исчезло, сменившись чистеньким пеньюаром. Волосы были расчёсаны, а полученные ссадины обработаны.
— Вы проснулись, Ваше Величество? — Донесся из-за балдахина озадаченный голос служанки.
— К сожалению, — еле слышно проворчала я, садясь на кровати, и уже более громким голосом поинтересовалась. — Что произошло?
— Её Величество уснула, измотанная после вчерашних трудов, — радостно щебечущая служанка отдернула балдахин и помогла мне выбраться. — Его Высокопреосвященство позаботился о Вас.
— Что, и переодевал меня тоже он?! — Слегка побледнела я, представляя себе эту картину. Видимо, на моем лице отразился неописуемый ужас, отчего служанка, не выдержав, захихикала.
— Не беспокойтесь. Его Высокопреосвященство лишь принес вас сюда и обработал раны, переодевала Вас горничная, — усадив меня на табуретку у зеркала, девушка ловко стала укладывать мои волосы в незатейливую прическу.
— Вот как, — у меня прям от сердца отлегло от этих слов, потому как зловещая картина переодевания моего симпатичного тела малолетней язвой навевала тоску. — Кстати, как я могу увидеть его?
— Ну, он, конечно же, в Большой Библиотеке, — служанка выглядела растерянной, подавая мне утренний чай, а по мере того как я восстанавливала события минувшего дня, желание поскорее встретить Чешира и придушить росло все больше. — Его Высокопреосвященство — Главный Библиотекарь, обычно он проводит весь день в дальнем углу библиотеки. Я слышала, что даже персонал библиотеки его редко видит, хотя я думаю, он вряд ли упустит возможность увидеть Вас.
— Надеюсь на это, — пробормотала я, допивая чай и позволяя жизнерадостной девице себя одевать. В её словах я искренне сомневалась. Чешир хоть и выглядел молодо, но дураком не был. А я, как ни старалась, не могла скрыть кровожадных намерений на его счёт. Убить не убью, но уши надеру точно.
Гордо отказавшись от предложенного сопровождения, я решила поискать библиотеку самостоятельно, попутно изучая теперь уже собственный замок. От вчерашнего бедлама не осталось и следа, и если бы не характерные ссадины и мозоли, я бы решила, что мне всё это привиделось. Замок был огромен и на удивление пуст. Редкие слуги предусмотрительно скрывались, завидев мою персону, одиноко маячившую на горизонте. Проблуждав около часа в отчаянных попытках найти уже хотя бы свою комнату, я окончательно потерялась.
— Да что ж это за лабиринт-то такой… Только Минотавра не хватает, — проворчала я, с сомнением оглядывая лестницу, ведущую наверх. Ни малейшего желания подниматься не было. Если я ухитрилась заблудиться на одном этаже, второй будет явно переоценкой собственных возможностей.