Выбрать главу

— Дело довольно важное, мистер Вест,— продолжал он.— Выяснились определенные несоответствия в книге заказов мистера Моллоу. Несколько недель тому назад он попросил и получил значительную сумму, аванс наличными, в зачет долга по торговле с последующим возвращением в кассу компании в течение трех месяцев. Комиссионные мы обычно выплачиваем поквартально. В данном случае оказалось, что выплаченная сумма комиссионных на 103 фунта и 9 шиллингов больше. Эти 103 фунта были начислены на основании поддельных документов.

Питербай сделал паузу и на дюйм или два подвинул левую руку, как если бы она закостенела.

— Рассматривая ордера одной из компаний — «Норис и сын» из Хула,— продолжал он,— я обнаружил несоответствие между стоимостью отпущенных товаров и суммой, проставленной в ордере. Товары стоили 75 фунтов, а в ордере значилось 175 фунтов! Хотя пока я имел только один факт, я приостановил финансирование и по другим документам, так как таких случаев могло быть несколько. Я не утверждаю, что это так, но должно быть проведено расследование. Позицию моей компании я предсказать не берусь.

Он умолк с безразличным видом.

— Как давно было совершено первое мошенничество? — спросил Роджер.

— Восемнадцать месяцев назад, как раз перед Рождеством прошлого года.

— Могу я посмотреть поддельные ордера?

— Можете,— ответил Питербай.— Они в моем бюро, под моим личным присмотром.

Он отклонился назад, таким образом вытащив вторую руку. Двигал он ею с медленной, завораживающей плавностью, действуя двумя пальцами. Толстую пачку бумаг он держал совершенно свободно, словно механической клешней.

Роджер взглянул в окно.

Ему как-то тягостно было сознавать, что Моллоу обкрадывал своих хозяев, хотя это и свидетельствовало о его финансовых затруднениях. Если бы Микель Моллоу знал о деньгах, которые припрятал Роусон, все могло бы быть иначе...

— Будьте любезны, мистер Вест,— произнес Питербай.

Роджер посмотрел ордера. Некоторые, возможно, были подлинными, другие поддельными, что было ясно видно при помощи увеличительного стекла. На ордере Нориса из Хула это было заметнее, чем на других.

— Здесь подделку совсем нетрудно заметить. Не знаете, почему?

Питербай обнажил свои молочно-белые зубы:

— Не мое дело заниматься догадками, мистер Вест, но это, наверное, потому, что Норис — друг Моллоу и Моллоу надеялся, что тот будет хранить молчание. Вы удовлетворены?

— На время, да.— Роджер поднялся.— Благодарю. Могу я взять эти ордера?

Питербай медленно положил руку на пачку, закрыл ее и произнес:

— Если вы представите письменный запрос соответствующего начальства, то да, мистер Вест. В противном случае они останутся в распоряжении компании.

— Я согласую этот вопрос с начальством,— ответил Роджер, решив, что спорить не стоит.

Надо было поглубже вникнуть в махинации Моллоу, но это была работа для его подчиненных. К тому же сейчас ему это казалось не . заслуживающим внимания. Самое главное в настоящий момент — найти Дафни Моллоу.

Чтобы сообщить ей, за какого мерзавца она вышла замуж.

Полицейские продолжали медленно осматривать развалины, не сообщая ничего о результатах.

 17. След Микеля Моллоу

Роджер остановил машину вблизи катакомб и вышел. С противоположной стороны с трудом вылез Уотлесбери.

Он выглядел распаренным, плотный твидовый костюм был явно не по погоде. Уотлесбери вытер лоб, потом посмотрел наверх на церковь Святого Павла, будто никак не мог поверить, что действительно стоит в тени громады.

Сопровождавший Роджера полицейский остался в машине при радиостанции, а Вест и Уотлесбери направились к участку, где вела розыски группа полицейских.

Людей было гораздо больше, чем прошлой ночью, но никому, естественно, и в голову не могло прийти, что то, что они ищут, находится в сотне ярдов от них, в тени огромной стены.

Двое или трое мальчишек карабкались по стене, наблюдая за работой полицейских.

Они были веселы и, не обращая внимание на знак «ОПАСНО», развлекались, кидая камушки в обломок стены, который торчал, будто обломок последнего зуба во рту восьмидесятилетнего старика.

Полицейские не запрещали этого занятия, поскольку ребята находились от них на приличном расстоянии и не отваживались приблизиться.

На это решились газетчики, которых было с полдюжины, и все они поспешили навстречу Роджеру.

— Доброе утро, Красавчик!

— Есть что-нибудь для нас?

— Это правда, что Моллоу освобожден?

— Вы серьезно думаете, что его жена здесь, Красавчик?

Роджер остановился на последнем вопросе:

— Известно, что она была здесь прошлой ночью, и не замечено, чтобы она отсюда ушла, шансов у нас очень мало. Но мы также знаем, насколько опасен Джин. Он знает, что его ищут...

— И он человек того сорта, которые умирают, зажатые в угол, не так ли? — спросил один.

— Может быть.

— Мы можем сослаться на вас?

— Нет.

— Думаете, ему удастся скрыться?

— Он не сможет исчезнуть. Порты, аэродромы, вокзалы — под постоянным наблюдением. Каждое отделение полиции и каждая газета в стране получат к вечеру копию его фотографии. А также его и миссис Моллоу покажут по телевидению.

— Вы думаете, он собирается что-то сделать с ней?

— - Есть реальная опасность.

— Как вы считаете, она мертва?

---- Надеюсь, что нет.

Вы, полагаю, довольны вашей работой этим утром, Красавчик, не так ли? — спросил, ухмыляясь, один из журналистов.

Когда реклама способна помочь, я за рекламу! — усмехнулся в ответ Роджер. Он выглядел лучше, ибо занят был активной работой, и Уотлесбери ему здорово помог.

— И вот еще что, не для печати,— добавил Роджер.— Полковник Уотлесбери, из полиции Хула, обнаружил скалу, с которой предположительно был сброшен в море человек... Еще не закончив фразы, Роджер уже наполовину раскаялся, что это сказал.

Шесть пар глаз немедленно уставились на Уотлесбери.

Уотлесбери одобрительно улыбнулся. Он был любезен с прессой, предельно вежлив и предупредителен. Как бы то ни было, он присоединился к этой импровизированной пресс-конференции.

Роджер слегка усмехнулся.

В это время человек, дежуривший в его машине, подал сигнал.

Он оставил Уотлесбери на попечение людей с Флит-сгрит и поспешил к машине.

— Радио на связи, сэр.

— Спасибо. Всегда есть надежда, что поступят важные новости. Он схватил трубку. Говорит Вест!

— Рукоплескаю вам, господин Вест, — произнес сотрудник бюро информации Ярда. Прежде всего сообщение от Брэдинга, из Хула. Он обнаружил несколько рыжих волос на углу дубовой перекладины в коттедже Роусона, на средней перекладине, как указано в докладе. Это длинные волосы, четыре или пять дюймов, вьющиеся, принадлежат мужчине, по-видимому очень крупному.

Рыжие волосы... как эхо произнес Роджер. Весьма благодарен. А еще что?

— Доклад от Эпалбая, сэр. который наблюдает за Микелем Моллоу. Он сообщает, что, когда Моллоу свернул на Парламент-стрит, газетчик, парень средних лет, сэр, встал и проследовал за ним до Трафальгарской площади. Затем Моллоу вошел в телефонную будку. Так же поступил и наш человек. Оба позвонили, только один из общественного автомата, другой от табачника. Газетчик и сейчас следует за Моллоу, сэр.

Эпалбай преследует обоих, а Одди прикрывает. Одди передал их под наблюдение человеку с его дозора, сэр.

— Хорошо. А куда они сейчас следуют?

— К Сити, сэр.

— Лучше было бы к Ист-Энду,— заметил Роджер.-.

— Пешком или на автобусе?

— Пешком, сэр.

— Спасибо.— Роджер отключился.

Он чувствовал сдержанное возбуждение от новой надежды. Почему Моллоу так быстро позвонил кому-то по телефону? Он должен знать, что за ним наблюдают, Джин также должен это понимать.