Выбрать главу

В нескольких шагах от загадочного дерева Чарли резко остановился — почему-то ему не хотелось подходить ближе. В этом дереве было что-то неприятное. Корявое, ветки и корни скрючены, как старческие пальцы, ствол прогнил и покрыт какими-то уродливыми наростами, а вместо листьев — тонкие почерневшие иглы.

— Черный тис, — голос дяди Патона дрогнул, и Чарли услышал в нем ужас.

Вдруг ветви тиса зловеще зашуршали, и прямо из ствола проступило злобное лицо. Черные иглы дождем посыпались наземь, тис распрямился и медленно превратился в фигуру высокого человека.

Танталиус Мармор!

Путники оцепенели.

Чарли не верил своим глазам. Это что же получается — Танталиус Мармор умеет менять обличья вроде Беллы Доннер, она же Иоланда Юбим?

Тонкие губы мистера Мармора сложились в неприятную улыбочку.

— Вот мы и встретились вновь, Патон Юбим, — прошипел он.

— Вы кто? — спросил дядя Патон.

— Брось притворяться. Не прикидывайся, будто эта встреча для тебя неожиданность. Я тебя предупреждал: обидишь мою Иоланду — поплатишься жизнью. Предупреждал?

Патону этот голос показался знакомым, но шел он как будто из-под земли.

— Ты убил мою деточку! — зарычал тот, кто принял облик Мармора.

— И поделом, — бесстрашно ответил дядя Патон. — Твоя доченька была чудовищем. Как и ты, Джорат.

Многоликий колдун испустил вопль ярости и бросился на дядю Патона. Чарли тихо ойкнул — он понял, что сейчас произойдет. Джорат готов погибнуть сам, лишь бы сбросить дядю со скалы! Ну, уж нет! Чарли изо всех сил впился в дядин рукав, чтобы не дать ему сдвинуться с места, но дядя почему-то оторвал его от себя и сделал шаг вперед. И еще шаг.

Мальчики и мистер Терцини оцепенели.

Вдруг сгорбленная, щуплая фигура кинулась к Джорату и набросилась на него с кулаками. Кристофер Карквилл! Ярость и отчаяние придали бывшему узнику небывалую силу, и Джорат попятился — мистер Карквилл одолевал его. Мгновение-другое враги боролись на краю скалы, а потом — так быстро, что никто не успел вмешаться, — рухнули вниз.

Раздался пронзительный крик, и наступила тишина.

Дядя Патон одним прыжком оказался на краю пропасти, где только что раскачивались две фигуры. Когда Чарли и Билли шагнули, было за ним, он распростер руки и резко скомандовал:

— Назад!

Но Чарли уже успел увидеть пенные волны, бьющиеся о черные скалы. Волны — и над ними парила черная птица. Ворон? Или колдун в очередном обличье?

— Бедный Кристофер погиб, спасая мне жизнь, — хрипло сказал дядя Патон.

— Но зачем он это сделал? — тоненько крикнул Билли. — Он же… он же был моим единственным родственником! И опекуном! Ну вот, у меня опять никого не осталось!

— У тебя есть мы, — не слишком убедительно утешил его Чарли.

— Почему? — покачал головой дядя Патон. — Бессмысленный подвиг. — Он тяжело вздохнул и расправил плечи. — Все, здесь нам больше делать нечего. Поедем, а по дороге я сообщу в полицию.

Они молча зашагали к автомобилю дяди Патона. Мальчики устроились на заднем сиденье, а мистер Терцини сел рядом с водителем. По дороге дядя объяснил пианисту, кто такой Джорат Юбим.

— Своего тела у него уже давно нет, поэтому колдун вынужден каждый раз воплощаться в чужое, а иногда он даже использует для этого животных. Дочка его Иоланда была ничуть не лучше: когда-то она убила мою мать, а недавно покушалась на жизнь еще одного дорогого мне человека.

— Она пыталась убить мисс Инглдью, — шепотом объяснил Чарли другу, но заплаканный Билли отодвинулся от него в угол и дрожал, как мокрая мышь.

— Похоже, вы правы, эта Иоланда и впрямь была чудовищем.

— Да, и я ее казнил, — сухо ответил дядя Патон.

Если это сообщение и потрясло мистера Терцини, он никак не проявил своих чувств. Похоже, к пианисту начала возвращаться память — и, судя по выражению его лица, ничего хорошего он не вспомнил. Во всяком случае, рассказ о злодействах колдуна Джората и его дочери мистера Терцини ничуть не удивил. Должно быть, он еще и не такого навидался.

Через какое-то время впереди показалось небольшое кафе на окраине приморского городка. Погода была теплая и солнечная, так что дядя Патон решил устроиться за столиками на открытом воздухе. Он попросил Чарли заказать на всех кофе, сок и бутерброды, а денег дал столько, что хватило бы на всех. Билли как пришитый последовал за Чарли внутрь кафе. Тут было темновато и горело несколько ламп под абажурами.

— Хорошо, что твой дядя остался снаружи, — заметил Билли, толкнув Чарли локтем.

— Что? — переспросил тот, поскольку уже начал перечислять заказ хозяйке за стойкой — симпатичной женщине с фиолетовыми крашеными волосами. — Тьфу, ты меня сбил. Не болтай лишнего! — Чарли строго посмотрел на Билли.

— Ой, извини, я не хотел… — расстроился малыш.

Чарли как можно любезнее улыбнулся хозяйке, та ответила несколько удивленной улыбкой, повторила заказ и ушла на кухню, зашуршав занавеской из бус.

Мистер Терцини сидел за столиком под тентом в одиночестве. Дядя Патон, оказывается, пошел искать телефон-автомат, чтобы позвонить в полицию.

— Вон он, в будке, на той стороне улицы, — сказал мистер Терцини. — Ужасная история.

— Но польза от нее тоже есть, — не подумав, брякнул Чарли. — Джорат ведь тоже погиб!

Мистер Терцини покачал головой, а Билли бросил на Чарли мрачный взгляд. Вскоре официантка в коротеньком черном платьице принесла поднос с заказом, и тут же появился дядя Патон — крайне расстроенный.

— По-моему, в полиции решили, будто я их разыгрываю. Не знаю, что и делать. — Он жадно отпил сока и виновато глянул на Билли. — Охо-хо, и как я теперь посмотрю в глаза Элис? Она же с ума сойдет от горя.

— Как я, — тихо пробормотал Билли, водя пальцем по краешку бутерброда, который не лез ему в рот.

— Билли, мальчик мой, — погладил его по белым волосам дядя Патон, — я понимаю, что это слабое утешение, но хочу сказать тебе следующее. Твой опекун о тебе очень заботился и переживал. Наверно, у него были веские причины так поступить — принести себя в жертву. Он семь лет ждал встречи с тобой, надеялся, что вы поселитесь вместе. И вряд ли отказался бы от этой возможности из-за пустяка.

— А-а, — только и сказал Билли. Мистер Терцини с отстраненным видом пил кофе и почти ничего не ел. В разговоре он не участвовал и, кажется, даже не слушал говорящих. Похоже, было, что мысли его блуждают где-то далеко. Допив кофе, он извинился и ушел в туалет.

Прошло пять минут, десять, пятнадцать. Дядя Патон забеспокоился и послал Чарли на поиски. Тот вернулся бегом, взбудораженный: мистер Терцини исчез.

— Ты уверен? — нахмурился дядя. — Вот что, схожу сам проверю.

— Дядя, не надо, там полно лампо…

Но дядя Патон уже скрылся внутри кафе. Чарли втянул голову в плечи и стал обреченно ждать. Вскоре в кафе послышались громкие голоса. Какой-то мужчина звал хозяйку:

— Сью! В мужском туалете погас свет! Все лампочки полопались! Скорее иди, подмети!

Дядя Патон рысцой выбежал на улицу, красный от смущения.

— Ну вот, опять! — недовольно пробурчал он. — Ладно, все равно никто не понял, что это я. Пришлю им потом денег.

Тут к столику подошла раздраженная неприятностями хозяйка.

— Это вы мистер Патон Юбим?

— Да, а что? — Дядя занервничал.

— Ваш приятель оставил вам записку, — Она сунула дяде сложенный листок и удалилась, сердито бормоча: — Вот только мне и дел, что носить записки да выметать осколки!

Дядя Патон развернул записку, пробежал ее глазами и поник.

— Этого следовало ожидать. Бедняга, — глухо сказал он.

— Что случилось? — испугался Чарли.

— На, прочти, — дядя передал ему листок. — Только не вслух, ради всего святого!

Дорогой мистер Юбим, я был искренне счастлив, познакомиться с Вами, Чарли и Билли. К сожалению, наши пути должны разойтись. Умоляю всех вас — не ищите меня. Так будет лучше. Возможно, мы когда-нибудь встретимся вновь при более счастливых обстоятельствах. Простите, если что не так.