- Раз уж ты соизволил поинтересоваться, Кэролайн.
- Хорошо, ты вместе с Кэролайн обойдешь жилую зону и направишь всех к ремонтному комплексу. Не трать время на объяснения, давай указания и следуй дальше. Саша будет оборонять коридор, а я и Су-зи отправимся проверить вездеходы... Саша, все верно?
Последнюю фразу он добавил лишь ради приличия, почувствовав, что снова начал командовать.
- Совсем неплохо, - отозвалась ничуть не обескураженная Саша. - У тебя есть еще бластеры? - Только один для себя, - извинился Хосато. Шпи-о-он, - протянула она. - Ладно, пошли. - Шпион? - спросил, глядя на Хосато, Джеймс. - Джеймс, потом. Дама сказала, что нам пора отправляться. Зона отдыха напоминала сумасшедший дом. Повсюду толкались и кричали люди. Одни были в полной истерике, другие сбиты с толку и никак не могли понять, в чем дело. Жалкие и растерянные, жители комплекса хватали Хосато за рукав, когда он вместе с Сузи шагал по коридорам. Их голоса звучали то требовательно, то беспомощно, но Хосато лишь пожимал плечами и стремительно продвигался вперед. Те немногие, кто заметил в его руке бластер, поспешили следом, но вскоре отстали.
После того как они вышли из комнаты, Саша куда-то исчезла. Вероятно, решила проложить себе другую дорогу через это вавилонское столпотворение. Хосато запретил себе даже думать о ее судьбе. Она на службе и сама сумеет справиться со всеми трудностями. У него же своя задача. Надо пробиться к ремонтникам раньше, чем туда побегут люди.
Узкий коридорчик к ремонтному комплексу был совершенно пуст. Очевидно, никто не додумался о таком варианте спасения, когда метался в поисках выхода. Выбравшись из тускло освещенной зоны отдыха, Хосато не сразу освоился в тишине и бессознательно снял бластер с предохранителя.
Металлическая дверь в конце коридора оказалась закрытой. Неприятный холодок пробежал по спине Хосато. Он поколебался, но доверился своей интуиции, не раз выручавшей его. Знаком велев Сузи прижаться к стене, он быстро застегнул костюм, а затем, сжав бластер, рывком распахнул дверь.
В ремонтном блоке все стояло вверх дном. Трое мужчин, склонившиеся было над чем-то распростертым на полу, бросились в разные стороны и поспешили укрыться за верстаками и ящиками. Когда ремонтники разбежались, Хосато увидел, что те разбирали робота-охранника, а дальше, в глубине мастерской, лежало несколько трупов. - Кто там? - донесся неуверенный голос. Хосато уловил шорох: человек, задававший вопрос, отползал в другое укрытие.
Отступив назад в коридор, Хосато незаметно отключил свой невидимый костюм.
- Хаяма, - крикнул он, - со мной робот, но он исправен и функционирует нормально.
- Проходи, Хаяма, - донесся другой голос, в котором Хаяма узнал бас Рика Хэндела. - Все в порядке, парни. Я знаю его.
Когда Хосато вошел в ангар, двое ремонтников уже опять склонились над роботом, и только Рик вышел ему навстречу.
- Хаяма, ты что-нибудь слышал об этой катавасии? - Как раз собирался расспросить вас. Похоже, вы здесь на передовой, - заметил Хосато. - Все, что мне известно, сводится к тому, что непонятным образом планы Тэрнера насчет роботов-охранников претворились в жизнь. Целая армия этих устройств появилась в комплексе и стреляет в любого, кто встает у них на пути.
- Планы Тэрнера? Интересное дело! Мы тут недавно получили сообщение, что парочка неисправных роботов направляется к штаб-квартире президента... на команды не отвечает. Мы спешно отрядили туда людей, как вдруг снова нам позвонили и сообщили, что эти "роботы ворвались на заседание боссов и перебили всех, включая нашего начальника". Мы попытались по селектору предупредить ребят, чтобы те не нарвались на неприятности, когда через дверь вломилось некое устройство и стало все крушить направо и налево.
Рик кивнул в сторону лежащего на полу агрегата. - К счастью для оставшихся в живых, он одновременно мог стрелять только в одном направлении и начал не с нас. Наш мастер некогда служил в армии и, прежде чем мы успели пошевелить рукой, проломил ему голову разводным ключом. Сейчас мы пытаемся найти сбой в его программе, но пока так ничего и не выяснили.
- Сказать по правде, у вас мало времени, - мрачно сообщил Хосато. Эти твари уже добрались до главного коридора, ведущего в зону отдыха. Господи! - глаза Рика расширились от ужаса. - Это так. Саша вместе со своими парнями пытаются их остановить, но долго им не продержаться. Мы хотим разработать план бегства, но без вашей помощи не обойтись. Космопорт уже в их руках, и нам понадобятся песчаные вездеходы. Где они?
- Через дверь, - показал Рик рукой. - В дальнем конце мастерской. В гараже есть переходной шлюз, через который можно выбраться на поверхность. Но на ходу только один вездеход. Второй мы наполовину разобрали во время профилактики, и его детали разбросаны по всему гаражу. - Как быстро его можно будет собрать? Механик закусил губу.
- Если мне помогут, за полчаса управимся, - заметил он, - но...
- Сузи, - повернулся к своей помощнице Хосато,- иди с Риком и помоги ему, чем сможешь.
- Эй, но у меня нет времени обучать робота класса Два.
- Я робот класса Восемь, - холодно отреагировала Сузи, - и обладаю значительно большими возможностями, нежели выполнение простых поручений.
- Класса Восемь? - подозрительно взглянул на нее Рик. - Хаяма, зачем тебе такой робот?
- Т-с-с-с! - Хосато поднес руку к губам, делая знак, чтобы тот не шумел, затем поманил механика подойти поближе.
- Что за этой дверью? - спросил он, показывая на разбитую стальную дверь сбоку.
- Другой коридор, - прошепталРик.--Проходит мимо главного компьютерного центра и выходит к...
Хосато знаком снова велел ему замолчать и замер. За дверью явственно слышался приближавшийся рокот моторов.
ГЛАВА 14
- Начинай работу над вездеходами, - прошептал Хосато, застегивая свой боевой костюм.
- Но кто ты... - начал было Рик, когда вдруг заметил бластер в руке Хосато. - Послушай, где ты раздобыл бластер? И что это за забавный наряд? Кто... Хосато включил костюм и исчез. - Я думаю, нам следует поступить так, как он сказал,- заметила Сузи остолбеневшему механику. - Уверена, что позже, если у нас будет время, он тебе все объяснит.