— Послушайте, Джек, мы должны обратиться в полицию. Обещаю, я позабочусь о том, чтобы вы…
— В следующий раз, когда вы откроете рот, я его заткну.
Они достигли пункта оплаты перед Бэй-Бридж. Нервничая, Джек вытащил несколько монет. Их никто не остановил. На другой стороне залива водитель повернул на север, а затем свернул с шоссе прямо в Беркли.
Карл оглядывался с удивлением. Что здесь забыл этот человек? Он затащит его в какое-нибудь тайное убежище, чтобы вымогать выкуп?
Вскоре они остановились в шикарном жилом районе. Джек посидел с минуту в машине, пристально рассматривая окрестности. Потом вскочил и взмахнул пистолетом.
— За мной!
Карл повиновался. Они направились к элегантному жилому дому.
С каким-то непонятным чувством Карл прочитал надпись на табличке под звонком: "Уолнат Системс". Этот дом был защищен системой "Зеркальная безопасность", значит, сеть теперь точно знает, где они находятся.
— Мы должны убраться отсюда, — сказал Карл.
— Молчать!
Джек позвонил два раза, потом, после короткой паузы, еще раз.
Дверь открылась, за ней стояла пожилая чернокожая женщина.
— Где ты был? Кто это?
— Сейчас не время, мама. Мы должны уйти отсюда. Как можно скорее!
— Я только упакую свои вещи.
— Нет, мама! Давай сейчас же!
— Но…
В этот момент Карл увидел микроавтобус с тонированными стеклами, направляющийся прямо к дому.
— Черт, вот и они, — буркнул Джек. — Бегом!
Они подбежали к "хонде", запрыгнули в нее и успели со скрипом шин отъехать как раз в тот момент, когда микроавтобус поравнялся с ними.
— Что случилось? — воскликнула мама Джека. — Кто эти типы, черт возьми?
Грохнул выстрел. Заднее стекло треснуло.
— Вниз, мама! — заорал Джек испуганно. Он вел машину по жилому району, постоянно сворачивая в боковые улочки, чтобы не дать преследователям свободного пространства для стрельбы. Один раз они чуть не столкнулись с пикапом, выехавшим из гаража. Стрелки из микроавтобуса осыпали их пулями, но каким-то чудом они оставались невредимы.
Джек свернул на главную улицу. Стволы скрылись за окнами микроавтобуса, но сам он буквально повис на бампере "хонды" — казалось, преследователи только ждут момента, чтобы столкнуть их машину с дороги при первой же возможности. Не приходилось сомневаться и в том, что скоро появятся другие охотники, завербованные зеркальной сетью.
— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит? — снова спросила мать Джека.
— Не сейчас, мама. Мы должны уехать отсюда как можно скорее! — крикнул Джек ей в ответ.
В этот момент Карл увидел на встречной полосе беспилотное такси и внезапно понял, что сейчас произойдет. Не раздумывая, он схватился за руль и рванул его вправо. В тот же самый момент беспилотный автомобиль на встречке вдруг вывернул влево, прямо на них. Карл мог видеть широко распахнутые глаза водителя, чья машина вдруг стала полностью самостоятельной. Благодаря вмешательству Карла "хонда" буквально на несколько сантиметров разминулась с такси, избежав лобового столкновения. Микроавтобусу преследователей повезло меньше. Беспилотник так приложил его в левое крыло, что от удара обе машины разлетелись в разные стороны. Микроавтобус съехал с дороги и врезался в ограждение, а такси развернуло на проезжей части, и его тотчас протаранили еще две машины.
— Ничего себе, чуть не врезались! — прокомментировал произошедшее Джек, снова взяв управление под контроль. — Хорошая реакция, чувак! Откуда вы узнали, что это произойдет?
— Иногда и компьютеры ведут себя предсказуемо, — пробормотал Карл.
Фрейю привели в конференц-зал, где ее ждал красивый седовласый мужчина. Он представился германским послом в Париже и извинился от имени французских коллег за грубое обращение, которому она подверглась.
— Вас ошибочно посчитали террористкой, — сказал он. — В наше время власти не сильно разборчивы в методах работы, особенно здесь, в Париже. Пожалуйста, не обижайтесь на них.
— Хорошо. Вы не считаете меня террористкой. Могу я спросить, собственно, почему?
— Это вам лучше всего объяснит господин статс-секретарь.
Посол нажал кнопку на пульте, и монитор на стене ожил. Появился конференц-зал, в котором сидели полдюжины мужчин. Большинство из них выглядели невыспавшимися и явно были в дурном настроении.
— Доброе утро, фрау Хармсен. Я — Лотар Штайнрюкен, государственный секретарь Министерства внутренних дел Германии. Я возглавляю кризисный штаб, который господин министр внутренних дел собрал по согласованию с федеральным канцлером.
Он представил остальных участников заседания: начальника отдела кибербезопасности Министерства внутренних дел, начальника отдела Федеральной службы безопасности в области информационных технологий, высокопоставленного сотрудника Федеральной разведывательной службы, юридического эксперта Министерства внутренних дел и бородатого эксперта-айтишника.
— Пожалуйста, расскажите нам еще раз вашу историю, — попросил Штайнрюкен.
Так Фрейя в четвертый раз рассказала о том, что произошло. Но на этот раз ее не считали сумасшедшей или лживой террористкой. Наконец-то ее рассказ восприняли всерьез. Время от времени ей задавали вопросы, из которых можно было сделать вывод, что присутствующие знают о зеркальной сети гораздо больше, чем Фрейя.
— Господин статс-секретарь, вы и ваши коллеги поверили моему рассказу, — спросила она, закончив. — Почему?
— Ваше повествование согласуется с данными, которыми мы располагаем, — ответил Штайнрюкен. — Оказалось, что сбой двигателя самолета, на котором вы собирались лететь в Лондон, действительно был вызван беспилотником, атаковавшим лайнер. Кроме того, инциденты, которые вы описали и задокументировали в своем видео, совпадают с аналогичными сообщениями по всему миру. Мы находимся в тесном контакте с нашими американскими коллегами. Похоже, зеркальная сеть вышла из-под контроля. Нам пока не удалось в полной мере оценить размер угрозы, но очевидно, что эта система опасна для общественного порядка Федеративной Республики Германия. Мы допускаем, что преступная или террористическая организация могла овладеть системой и использует ее в своих целях.
— Что за организация? — спросила Фрейя.
— Этого мы еще не знаем. Террористы или политически ангажированные хакеры. Они, должно быть, внедрились в зеркальную сеть.
— А что, если она сама по себе является движущей силой всего этого? — предположила Фрейя.
— Это технически невозможно, — отозвался бородатый специалист. — Необходимый для такого планирования уровень интеллекта находится далеко за пределами современных возможностей вычислительной техники.
Фрейя скептически хмыкнула, но она была слишком рада, что больше не является подозреваемой, поэтому не стала спорить с айтишником.
— Что вы теперь собираетесь делать? — спросила она.
— В настоящее время мы изучаем, есть ли у нас юридические основания на запрет устройств, — сказал Штайнрюкен. — Еще до выяснения мы дадим информацию в СМИ, чтобы защитить население от зеркальной сети. Кроме того, мы вместе с нашими иностранными коллегами приложим все усилия, чтобы выяснить, кто стоит за всем этим.
— А если выяснится, что никто не стоит?
— За любым техническим злоупотреблением всегда стоит человек, фрау Хармсен, — уверенно сообщил глава отдела Федеральной службы безопасности в области информационных технологий. — Я мог бы вам много об этом рассказать. В любом случае мы очень благодарны вам за вашу деятельность и за то, что вы опубликовали свое видео. Это был для нас очень важный источник информации. Расследование в вашем отношении, разумеется, прекращено.