Выбрать главу

71

Венецианцы — большие господа, падуанцы — большие ученые… — Виченцы едят котов, веронцы — все сумасшедшие (ит.).

(обратно)

72

«Неделя непослушания» — популярное мероприятие в британских университетах, во время которого ведется сбор средств на благотворительные нужды.

(обратно)

73

Виолончель (ит.).

(обратно)

74

Скрипка (ит.).

(обратно)

75

Тальятелле — разновидность длинной домашней лапши.

(обратно)

76

Шекспир Уильям. Буря. Акт III, сцена 2. Перевод М. Донского.

(обратно)

77

Брагоццо — парусная рыбацкая лодка.

(обратно)

78

Дорогая (ит.).

(обратно)

79

У Данте Лимбо — первый круг Ада.

(обратно)

80

Рай. Песнь 28. Перевод М. Лозинского.

(обратно)

81

Церковь Санта-Мария-Глориоза-деи-Фрари построена в XIII в. по проекту Николо Пизано на участке, который францисканцы получили от дожа Джакопо Тьеполо.

(обратно)

82

Неплохо, да? (фр.)

(обратно)

83

Дворцы (ит.).

(обратно)

84

Главный стекольщик (фр.).

(обратно)

85

Ка д'Оро — палаццо «Золотой дом», построенный в XV в. на Большом канале.

(обратно)

86

Имеется в виду персонаж шекспировской пьесы «Буря», миланский герцог Просперо, изгнанный своим братом и оказавшийся на острове с маленькой дочерью и волшебными книгами.

(обратно)