— Как любезно с вашей стороны, миссис Джеймсон, как любезно. Не могу выразить, как я вам благодарна.
— О, не надо об этом, мисс Марпл. Я рада быть вам в чем-нибудь полезной. Вам, я думаю, нужны самые последние?
— Нет, нет, совсем не обязательно, — поспешно сказала мисс Марпл.
— Собственно, я бы даже хотела получить несколько старых номеров.
— Ну, что же, — заметила миссис Джеймсон, — вот здесь в углу лежит целая кипа, и могу вас заверить, что никто и не заметит их отсутствия. Держите их у себя, сколько вам будет угодно. Только вам, наверное, их не донести. Дженни, как поживает ваша завивка?
— Все в порядке, миссис Джеймсон, волосы уже совсем высохли.
— В таком случае, дорогая, проводите мисс Марпл до дому и отнесите ей эти журналы. Нет, что вы, мисс Марпл, какое же это беспокойство? Мы всегда рады услужить вам.
«Как добры люди, — подумала мисс Марпл, — особенно если учесть, что они знают вас всю жизнь». Миссис Джеймсон, в течение многих лет содержавшая парикмахерскую, в последнее время отдала дань всеобщему прогрессу, сменив старую вывеску на новую: «Диана. Салон причесок». Во всем остальном парикмахерская осталась такой же, как прежде, и клиентов здесь обслуживали по-старому. Здесь украшали женщин средних лет добротным перманентом, здесь делали прически представителям молодого поколения, и получавшийся в результате беспорядок принимался ими как должное. Но основным контингентом миссис Джеймсон были консервативные старые леди, которые за долгие годы так привыкли к этой парикмахерской, что даже не представляли себе возможности сделать прическу где-нибудь в другом месте.
— Нет, я бы никогда не подумала! — воскликнула на следующее утро Черри, войдя в столовую, как она все еще называла про себя гостиную.
— Что все это значит?
— Я пытаюсь, — ответила мисс Марпл, — немного познакомиться с миром кино.
— Она отложила в сторону «Новости экрана» и взяла «В мире кинозвезд».
— Это в самом деле интересно. Напоминает о стольких вещах.
— Какая у них все-таки интересная жизнь, — заметила Черри.
— И специфическая, — подчеркнула мисс Марпл.
— Весьма специфическая. Это напоминает мне рассказы одной моей знакомой. Она работала сиделкой в больнице. Та же простота отношений, такие же сплетни и слухи. И молодые, симпатичные врачи, являющиеся причиной стольких душевных травм!
— Какой-то у вас внезапный интерес к кино, — сказала Черри.
— В последнее время мне стало трудно вязать, — объяснила мисс Марпл.
— Конечно, шрифт здесь довольно мелкий, но я всегда могу воспользоваться лупой.
Черри посмотрела на нее с любопытством.
— Вы меня удивляете! Чем вы только не интересуетесь!
— Я интересуюсь всем, — заявила мисс Марпл.
— Я имею в виду, что в вашем возрасте браться за такие новые предметы…
Мисс Марпл покачала головой:
— Это далеко не новые предметы. Вы знаете, что меня интересует человеческая природа, а она, по сути своей, одинакова и у кинозвезд, и у больничных сиделок, и у жителей Сент-Мери-Мид, и, — задумчиво добавила она, — у людей, живущих в Жилмассиве.
— Не вижу особого сходства между собой и кинозвездами, — засмеялась Черри.
— А я знаю, почему вы этим заинтересовались. Потому что Марина Грегг и ее муж поселились в Госсингтон-холле.
— Поэтому и еще в связи с печальным событием, которое там произошло.
— Вы имеете в виду смерть миссис Бедкок? Да, это большое несчастье.
— Что вы думаете об этом у вас в… — мисс Марпл, у которой слово «Жилмассив» уже готово было сорваться с языка, вовремя замолчала.
— Что вы и ваши друзья думаете об этом? — поправилась она.
— Странный случай, — заметила Черри.
— Похоже на убийство, верно? Хотя, конечно, в полиции так прямо не говорят, но все равно, на это очень похоже.
— Не думаю, чтобы могло быть другое объяснение, — согласилась мисс Марпл.
— Вряд ли это было самоубийство, — продолжала Черри.
— С кем угодно, но не с Хесей Бедкок.
— Вы ее хорошо знали?
— Нет, не очень. Собственно, почти не знала. Не знать ее совсем было невозможно. Она была из тех, кто всюду сует свой нос. Всегда агитировала за какие-то общества и организации, организовывала митинги. Слишком много энергии. Не думаю, что ее мужу это очень нравилось.
— У нее, кажется, не было явных врагов?
— Ну, иногда люди кляли ее на чем свет стоит — тёк она всем надоедала. Но все же я не думаю, чтобы кто-нибудь мог убить ее, кроме мужа. А он кроток, как ягненок. Хотя, конечно, всякому терпению когда-нибудь приходит конец. Я слышала, что Криппен был очень приятным человеком, а Хейг, который отравил несколько своиx жен кислотой, обладал самой очаровательной внешностью. Так что никогда не знаешь, правда?
— Бедный мистер Бедкок, — вздохнула мисс Марпл.
— Между прочим, говорили, что он был немного возбужден и расстроен в день праздника — еще до того, как все это случилось. Хотя, конечно, задним числом всегда так говорят. Мне лично кажется, что теперь он выглядит даже лучше, чем в последние годы. Обрел, похоже, уверенность в себе.
— В самом деле?
— Никто, конечно, на самом деле не думает, что он сделал это. Но если не он, то кто же? Приходишь, в конечном счете, к выводу, что это был несчастный случай. Такое иногда происходит. Взять, например, грибы. Стоит попасться одной поганке, и уже приходится вызывать врача, чтобы спастись от смерти.
— Однако коктейли и херес сами по себе не приводят к несчастным случаям, — возразила мисс Марпл.
— О, ну, я не знаю. Могли, например, перепутать бутылки. Одни мои знакомые таким образом выпили ДДТ, средство от насекомых. Ужасная вышла неприятность.
— Несчастный случай, — задумчиво пробормотала мисс Марпл.
— Да, наверное, это самое лучшее объяснение. Я до сих пор не могу поверить, что смерть миссис Бедкок могла быть преднамеренным убийством. Я не хочу сказать, что это невозможно. Ничего невозможного на свете нет, но все же это маловероятно. Нет, я полагаю, что истина содержится где-то здесь.
— Она зашелестела журналами.
— Вы хотите сказать, что собираетесь найти здесь какую-нибудь похожую историю?
— Нет, — покачала головой мисс Марпл.
— Я просто читаю об этих людях, об их образе жизни и ищу подробности — разного рода подробности, которые могли бы помочь.
Она снова углубилась в чтение журналов, и Черри потащила свой пылесос на второй этаж.
Немного глуховатая и увлеченная своим делом, мисс Марпл не услышала спокойных шагов по саду в направление стеклянной двери гостиной. Только когда на страницу журнала упала чья-то тень, она подняла голову. Перед ней стоял, улыбаясь, инспектор Крэддок.
— Я вижу, вы даром времени не теряете, — заметил он.
— Инспектор Крэддок, как я рада вас видеть. Очень любезно с вашей стороны не пожалеть времени и навестить меня. Что желаете, чашечку кофе или, может быть, бокал хереса?
— Бокал хереса — это как раз то, что мне нужно. Не двигайтесь, — сказал он, заметив, что мисс Марпл собирается встать.
— Я пройду через главный вход, и мне откроют.
Он вышел в сад и вскоре снова присоединился к мисс Марпл.
— Ну, — спросил он, — что вы извлекли из всей этой макулатуры?
— Довольно много, — заметила мисс Марпл.
— Меня не так-то легко шокировать, но то, что я прочитала, меня все же несколько шокировало.
— Что, личная жизнь кинозвезд?
— Нет, не это. Это все кажется достаточно естественным, учитывая окружение, деньги и возможности для близости. О нет, все это вполне естественно. Я шокирована тем, как об этом пишут! Я, видите ли, немного старомодна, и мне кажется, что решительно не следует разрешать писать таким образом.
— Вы правы, — сказал Дэрмот Крэддок, — об этих вещах можно было бы писать без излишних комментариев.
— Да, да, именно так, эта пресса иногда меня очень злит. Я знаю, вы думаете, что очень глупо с моей стороны читать все это. Но так, знаете ли, хочется быть в курсе событий, а, сидя дома, я не так много знаю, как хотелось бы.
— Как раз об этом я и думал, — заметил Дэрмот, — и именно поэтому я здесь.
— Но, дорогой мой юноша, простите меня, одобрит ли это ваше начальство?