— Нет… нет… не думаю… просто я решила, что раз так внезапно… — Она смолкла. — Вы говорите из больницы? Вы доктор?
— Нет, мисс Доув, я не доктор. Я говорю из города, из кабинета мистера Фортескью. Я детектив, инспектор Нил из департамента уголовной полиции, и я сейчас же направляюсь к вам.
— Детектив-инспектор? Вы хотите сказать… что вы хотите этим сказать?
— Произошла внезапная смерть, мисс Доув, а в случаях внезапной смерти на место происшествия вызывают нас, особенно если умерший давно не обращался к доктору, как, насколько я понимаю, и мистер Фортескью.
В голосе его прозвучал лишь намек на вопросительную интонацию, но экономка ответила:
— Да, это так. Персиваль дважды назначал ему встречу с доктором, но мистер Фортескью так и не пошел. Он вообще никого не желал слушать… они все так беспокоились…
Она помолчала, потом продолжала уверенным, как прежде, голосом:
— Если миссис Фортескью вернется до вашего приезда, что ей передать?
Вот это выучка, подумал инспектор Нил, дело — прежде всего.
Вслух он сказал:
— Передайте, что в случаях внезапной смерти мы проводим небольшое расследование. Вполне обыденное.
Он повесил трубку.
Глава 3
Отодвинув телефон в сторону, Нил пристально взглянул на мисс Гриффит.
— Оказывается, последнее время состояние мистера Фортескью беспокоило его домочадцев, — проговорил он. — Его хотели показать доктору. Вы мне этого не сказали.
— Я как-то об этом не подумала, — призналась мисс Гриффит и добавила: — Он не казался мне больным…
— Не больным… а каким же?
— Ну, слегка странным. Непохожим на себя. Что-то с ним происходило.
— О чем-то беспокоился?
— Нет, не то. Беспокоились как раз мы.
Инспектор Нил терпеливо ждал.
— Даже и не объяснишь. — Мисс Гриффит задумалась. — Иногда на него будто что-то накатывало. Вдруг становился каким-то ребячливым. Раза два я, честно говоря, думала, что он как следует приложился к бутылке… Начинал хвастаться, плести какие-то небылицы. Сколько я здесь работаю, насчет своих дел он никогда не распространялся — во всяком случае, ничего лишнего. А в последнее время заметно изменился, позволял себе какие-то экспансивные выходки, а уж деньгами просто швырялся. Совершенно не в его духе. К примеру, когда у нашего посыльного умерла бабушка, мистер Фортескью вызвал его, дал ему пять фунтов и велел поставить на второго фаворита, а сам прямо зашелся от смеха. В общем, не такой он был, как обычно. Вот, пожалуй, все, что я могу сказать.
— Может, у него что-то было на уме?
— В конкретном смысле слова — нет. Казалось, он предвкушает что-то приятное… волнующее.
— К примеру, надеялся заключить крупную сделку?
Мисс Гриффит согласно закивала головой:
— Да, это уже ближе. Будто каждодневные дела его больше не трогали. И все время был в возбужденном состоянии. К тому же ему стали наносить деловые визиты довольно странные типы. Раньше их здесь никогда не было. Мистера Персиваля это страшно беспокоило.
— Вот как?
— Да. Мистер Персиваль всегда пользовался полным доверием отца. Отец на него полагался. А в последнее время…
— Разладились отношения?
— Видите ли, многое из того, что делал мистер Фортескью, мистер Персиваль не одобрял. Мистер Персиваль человек довольно осторожный и благоразумный. И вдруг отец перестал прислушиваться к его мнению. Мистер Персиваль был этим очень удручен.
— Но до открытой ссоры дело не доходило? — забросил очередную удочку инспектор Нил.
— Насчет ссоры не знаю… но раньше кричать он себе не позволял, а тут… в общем, явно человек изменился.
— Значит, раскричался? И по какому поводу?
— Он вышел прямо в комнату машинисток…
— И вы все это слышали?
— Ну… да.
— И что же, он обзывал Персиваля… оскорблял его… клял на чем свет стоит? Тот что-то сделал против отцовской воли?
— Скорее как раз наоборот — он ничего не сделал… Мистер Фортескью обозвал его жалким и ничтожным крючкотвором, мелким клерком, неспособным вести дело с размахом. Кричал: «Я вызову домой Ланса. Он стоит десятерых таких, как ты… и жениться сумел удачно. У Ланса есть воля, пусть он однажды и рискнул пойти против закона…» Ой, это я уже болтаю лишнее! — Мисс Гриффит занесло, как случалось со многими, кто попадал в опытные руки инспектора Нила, и сейчас она словно отрезвела и страшно смутилась.
— Не переживайте, — успокоил ее инспектор Нил. — Прошлое есть прошлое.
— Да, это история давняя. Мистер Ланс был молод, честолюбив и не всегда отдавал себе отчет в своих поступках.