Стилизация была, конечно, далека от идеала, однако достаточно убедительна, чтобы у Алдрингена на минуту возникло чувство, будто он провалился сквозь дыру во времени примерно на 800 лет в прошлое. Стряхнув это наваждение, он зашагал между домов из дикого камня, к маленькой рыночной площади. Там, как указывал монитор, в наиболее крупном доме находился Штеллен… Точнее, его смартфон — это важная поправка.
Дом оказался деревенским трактиром, тоже стилизованным под XIII век. Трактирщик, толстый веселый дядька, будучи спрошенным про Вальтера Штеллена, сообщил, что Вальтер ищет поляну для очередной ролевой игры.
Алдринген посмотрел на экран смартфона, куда дистанционно передавались данные о позиционировании смартфона Штеллена. Позиция была тут. Чтобы сослаться на такое обстоятельство, пришлось предъявить трактирщику служебное удостоверение CESEM (понятно, что у обычного туриста нет спецтехники локации чужих телефонов).
Трактирщик понимающе покивал, затем открыл древний кованый сундук за стойкой и показал смартфон, пояснив:
— Вот почему ваш локатор так показывает. Это гаджет Вальтера.
— Но почему этот смартфон у вас? — подозрительно спросил вице-директор CESEM.
— Потому, — пояснил трактирщик, — что в горах нет сотовой связи, и все оставляют свои гаджеты тут. Толку нет от них там. А в горах можно потерять, или уронить в воду.
— Понятно… А когда вернется Вальтер?
— К ночи, наверное. Вы будете ждать?
— Да, — подтвердил Гернст Алдринген.
— Хорошо, — трактирщик кивнул, — присаживайтесь, заказывайте жратву и выпивку. Но расчет тут только наличными. Электронное не принимаем. Не подходит к эпохе.
— Значит, наличными, — хмуро согласился вице-директор CESEM, и стал изучать меню, начерченное мелом на специально зачерненном квадрате стены.
Оказалось, кормят в этом альбигойском гнезде неплохо. Гусь, печеный в яблоках, был превосходен. Домашний хлеб — тоже. И это примиряло с желудевым отваром, который заменял тут кофе (в XIII веке кофе еще не завезен в Окситанию). Но самое странное в трактире — не еда и напитки, а поведение публики. Ролевики, которые (по соглашению с муниципалитетом) заняли брошенную деревню Ша-д'Амон, прониклись игровым XIII веком настолько, что у Алдрингена снова возникло чувства падения на 800 лет. В этой стилизации были кое-какие пробелы:
* Электрический свет (но светильники — средневекового вида).
* Одежда из синтетики (но фасон и орнамент — средневековые).
* Смартфоны (но не лежащие на столах, а извлекаемые эпизодически — только чтобы позвонить или ответить на звонок, причем сами звонки — просто звук колокольчика, и никаких музыкальных заставок из шлягеров).
* Были тут и ферфункены — сравнительно примитивные смартфоны, производимые на базах аргонавтов в Верхней Ливии, в Албании, и еще где-то. Ферфункены специально проектировались для объединения в свободные сети без провайдеров, по-пиратски…
…Впрочем, пиратские коммуникаторы сейчас не относились к делу. Это просто факт: ролевые «средневековые альбигойцы» совместно и, кажется, спонтанно заботились о достоверности своего театра. Например, в трактире не было обычных аудиоколонок, а музыка звучала, когда кто-нибудь из посетителей решал сыграть на лютне. Некоторые играли как на гитаре, другие использовали характер инструмента, и у них получались баллады, напоминающие классику трубадуров. Слушатели эмоционально участвовали, подпевали, если им действительно нравилось, а под какие-то композиции — танцевали.
В основном, баллады были короткие, в современном жанре «double quatrain», т. е. все содержание укладывается в два четверостишья, и исполняется менее, чем за минуту. К такому жанру относилась баллада «Новый сезон про епископа Хью Латимера, и сэра Николаса Ридли» — ее спел смешной лопоухий и худощавый мальчишка-тинэйджер. В названии уже угадывался сюжет: посвящение епископу Хью Латимеру и его коллеге Николасу Ридли, сожженным инквизицией за ересь в 1555-году. Позже Джон Фокс в отдельной главе своей хроники передал последние слова Хью: «Ободрись, Ридли, мы сегодня, с божьей помощью, зажжем в Англии такую свечу, которую не потушить».
А в балладе double quatrain это выглядело так: