Выбрать главу

Это была белокурая женщина без видимых мутаций в длинном голубом платье.

— Пойдёмте, я провожу вас, — кивнула она.

— Но ваше величество, у них машины!

— Не переживай так, Вик, — улыбнулась женщина. — Уж с двумя мы справимся, в случае чего.

Вся группа мутантов торопливо поспешила за ней. Лисси снова попыталась вывернуться из захвата, и опять безуспешно.

— О, Владычица, благодарю вас за... — на ходу сложила руки вместе змеюка.

— Не нужно, — перебила её женщина. — Я лишь супруга Владыки города, но не Владычица. Мне не достаёт ни ума, ни силы, чтобы править городом. Поэтому этим занимается мой супруг. А я лишь помогаю ему по мере моих сил. Меня зовут Кхари. Добро пожаловать в Десятый город. Расскажите, зачем вы к нам пожаловали?

— Д-да, конечно. Моё имя Дарни, а это — Виртан, Трэмон, Рвоут, Лозиг, Фаргас и Кдин, — перечислила она всех из своего отряда. — Нас отправили на поверхность помогать воинам Первозданных, но так получилось, что мы оказались в плену у машин. Какое-то время нас держали в клетках, но потом отпустили.

— Отпустили? — не поверила Кхари.

— Да, просто отпустили, — удивлённо повторила Дарни. — Эти две машины и девочка отправились в горы, чтобы спрятаться от войны, и мы последовали за ними. Но потом машины просто погибли не от чего, и мы решили принести их в дар нашему народу, а ближайший из городов оказался вашим. Вот мы и пришли к вам.

— А девочка?

— Девочка чистая, но ей необходимо пройти через клетку Подчинения.

— Вы уверены? Мне бы не хотелось подвергать юное дитя таким мукам.

— Это моё предложение, но решать вам, Влады... кхм... Кхари.

— Хорошо, мои лекари посмотрят эту девочку. Я как раз направлялась в лечебницу, проводите меня?

— Без колебаний, ваше величество, — поклонилась змеюка.

— Так меня называют соплеменники, — улыбнулась Кхари. — Вам вовсе не обязательно.

Дарни снова поклонилась, и вся их компания отправилась в путешествие по просторным улочкам Десятого города.

Лисси ещё ни разу не видела ничего подобного. Огромная пещера, в стенах которой виднелись необычные строения, из окон которых выглядывали местные жители. Весь центр пещеры занимала широкая площадь с каменными зданиями и кожаными палатками с прилавками, на которых лежали самые разнообразные мясные блюда, так и манящие запахом всех, кто проходил мимо. Лисси сглотнула слюну, в её животе заурчало. И это не осталось незамеченным для супруги правителя.

— Здравствуй, Дрозан, — подошла Кхари к одному из торговцев.

— Ваше величество, — склонился тот, прижав друг к другу руки. — Вы голодны? У меня всё исключительно свежее, не сомневайтесь. Ещё недавно бегало.

— Что-нибудь жаренное для наземной девочки найдётся?

— Разумеется, — оживился торговец и принялся демонстрировать своё добро: — Жареные хаппилопы, классика. Жареный трубан с добавлением крумуса. Жареные лопусы, посыпанные измельчёнными баралийскими грибами. Жареный огненный слизень, редкий экземпляр. Их не так-то просто пожарить, знаете ли. Однако лакомство просто непередаваемое, — он даже сам облизнулся, глядя на свой шедевр.

— Богато, — улыбнулась Кхари. — Пожалуй, нам лучше классику.

— Хаппилопы, отличный выбор! Сколько штучек?

Женщина смерила Лисси взглядом и решила:

— Давай парочку.

— Да у меня мрясса больше съедает! Давайте хотя бы четыре заверну?

— Давай четыре, — не стала спорить супруга правителя. — Сколько с меня? — спросила она, вытаскивая из кармана платья несколько маленьких светящихся кристаллов.

— Кх... пф... хр... — театрально опешил торговец. — Ваше величество! Вы за кого меня принимаете! Ну вы шутница, скажу я вам. Вы столько для нашего города делаете, что я сам готов вам платить, лишь бы вы у меня кушали!

Кхари смутилась, но приняла четыре свёртка с ещё тёплым мясом хаппилопов.

— А вот это для ваших друзей, — совсем уж расщедрился торговец, протягивая аппетитные кусочки мяса и остальным мутантам. — Гляжу, вы не местные, а значит устали с дороги, проголодались. Держите, держите, не стесняйтесь.

Вся группа горячо поблагодарила доброго мужчину и отправилась дальше. Лисси не стала отказываться от угощения, хотя бы даже потому, что ей наконец-то развязали рот.

— Не смейте трогать моих друзей! — начала ругаться она в те моменты, пока не жевала. — Они хорошие! Добрые! Они не причинят вам вреда!

— Так вот почему ты упомянула клетку Подчинения, — взглянула Кхари на женщину-змею.

— Всё верно, — поклонилась Дарни. — Машины что-то сделали с ней, и теперь она считает их друзьями.