Выбрать главу

Французский город Труа, вероятно, упомянут в Библии как "гора Фавор" или Тавор, поскольку Т и Ф (фита) часто переходили друг в друга. Кроме того, здесь же Иосиф Флавий говорит и об "Итаврийских горах" [878], т.1, с.239.

Рассказывая о Деборе, Библия несколько раз упоминает о "потоке Киссоне" (Судьи 4:7, 4:13, 5:21). Не исключено, что имя известного епископа КОШОНА, судившего Жанну д'Арк, и игравшего центральную роль в ее процессе, [330], т.2, с.404-416, могло произойти от названия Киссон или Кишон, то есть означало "епископ Кишонский" или "епископ Киссонский". Напомним, что звуки Ш и С тоже часто переходили друг в друга.

Во "французской биографии" Жанны д'Арк заметное место уделяется старому священному буку, росшему на родине Жанны и "известном под именем Дерева Дам или Дерева Фей; около него журчал ручей, славившийся своей чудодейственной силой" [330], т.2, с.392. Жанна д'Арк поклонялась этому культовому дереву и участвовала в ежегодных праздниках, связанных с ним [330], т.2, с.392. А в "библейской биографии" Деборы тоже появляется ДУБ ЦААННИМ [845], т.1, Судьи, с.164, комментарий к кн.Судей 4:11. В синодальном переводе "дуб Цаанним" назван "дубравой в Цаанниме" (Судьи 4:11).

Дальнейший анализ библейской географии в сравнении с французской версией был бы очень полезен.

3.6. ВЫЯСНЯЕТСЯ, ЧТО НА МЕЧЕ БИБЛЕЙСКОЙ ВЕТХОЗАВЕТНОЙ ДЕБОРЫ БЫЛО ИЗОБРАЖЕНО ПЯТЬ ХРИСТИАНСКИХ КРЕСТОВ-ЛИЛИЙ!

Мы уже говорили, что Шекспир упоминает о МЕЧЕ ДЕБОРЫ, которым сражалась Жанна д'Арк [971], т.5, сцена 2, с.13. История этого меча любопытна. Позднейшие авторы, для которых Жанна д'Арк и Дебора - уже разные лица, рассказывают нам, будто некий замечательный меч был обнаружен Жанной д'Арк по указанию "голосов" в Туре или Шиньоне, в церкви Святой Екатерины в Фьербуа [955:1], с.55. Некоторые хронисты, например Jean Charteir, называют меч "шпагой" [330], т.2, с.400. Сообщается, что Жанна д'Арк "никогда не выпускала ее (шпагу - Авт.) из рук" [330], т.2, с.400, комментарий 2. Позднейшие толкователи высказывали "различные предположения, в том числе и самые фантастические, вплоть до того, что он (меч - Авт.) принадлежал знаменитому полководцу и правителю франков, деду Карла Великого Карлу Мартеллу... Подобные догадки не подтверждены ни одним доказательством и относятся к области чистых вымыслов" [955:1], с.55. С другой стороны, мы видели, что Шекспир напрямую именует оружие Жанны д'Арк - "МЕЧОМ ДЕБОРЫ" и, как мы понимаем, был в этом совершенно прав.

А теперь самое интересное. В изложении Шекспира Жанна д'Арк утверждает, что на ее мече были изображены пять лилий: "Вот заостренный меч, ПЯТЬ ЛИЛИЙ с двух сторон его видны" [971], т.5, сцена 2, с.13. С другой стороны, некоторые средневековые авторы сообщают, что "клинок (Жанны д'Арк - Авт.)... был отмечен ПЯТЬЮ КРЕСТАМИ" [330], т.2, с.400, комментарий 2. Но отсюда следуют два интересных вывода. Факт первый: королевская французская лилия была просто одной из старых форм христианского креста. Факт второй: христианские кресты-лилии украшали меч библейской Деборы = Жанны д'Арк. Все это хорошо объясняется нашей реконструкцией. Но, конечно, абсолютно немыслимо в скалигеровской хронологии.

4. ВОИНСТВЕННЫЕ ПИСЬМА ЖАННЫ Д'АРК И ВОИНСТВЕННАЯ ПЕСНЯ БИБЛЕЙСКОЙ ДЕБОРЫ.

Жанна д'Арк считается автором нескольких ПИСЕМ и ГРАМОТ, которые она рассылала как своим противникам, так и соратникам. Среди этих посланий известны ее письмо, грамота английскому королю Генриху VI, три письма регенту Бедфорду, письмо графу Арманьяку [330], т.2, с.394, 401. Например, в письме к Генриху Жанна д'Арк требовала "возвращения ключей от всех городов, занятых во Франции врагом... Эти ПОСЛАНИЯ страшно удивили всех в английском лагере" [330], т.2, с.394. Считается, что "сохранились оригиналы пяти писем, причем три из них (к жителям Реймса и Риома) подписаны ею" [955:1], с.60. Дальнейшая судьба писем Орлеанской Девы достаточно темна. Во всяком случае, отмечается, что "письма Жанны в том виде, в каком они были воспроизведены в ее процессе были, по крайней мере, по словам обвиняемой, ФАЛЬСИФИЦИРОВАНЫ" [330], т.2, с.394-395, комментарий 1. И тем не менее можно уверенно сказать, что во французской версии Жанна д'Арк представлена, в частности, как "писательница", даже если текст дошедших до нас ее грамот был позднее тенденциозно отредактирован. Любопытно, кстати, было бы взглянуть на оригинал ПОДПИСИ Жанны д'Арк. Как именно она подписывалась?

А теперь снова обратимся к Библии. Очень интересно, что в ветхозаветную книгу Судей, включена известная воинственная "Песнь Деборы" (Судьи 5). Вот некоторые фрагменты из нее: "Израиль отмщен, народ показал рвение; прославьте Господа! Слушайте, цари, внимайте, вельможи: я Господу, я пою, бряцаю Господу Богу Израилеву... Не стало обитателей в селениях у Израиля, не стало, доколе не восстала я, Девора, доколе не восстала я, мать в Израиле. Избрали новых богов, оттого война у ворот... Сердце мое к вам, начальники Израилевы, к ревнителям в народе; прославьте Господа! ... Воспряни, воспряни, Девора! воспряни, воспряни! воспой песнь! Восстань, Варак! и веди пленников твоих, сын Авиноамов! Тогда немногим из сильных подчинил Он народ; Господь подчинил мне храбрых... Так да погибнут все враги Твои, Господи! ... И покоилась земля сорок лет" (Судьи 5:2-3, 5:7-9, 5:12-13, 5:31).

Сегодня "Песня Деборы" считается "древнейшим памятником древнеизраильского эпоса конца XII в. до н.э. ... так называемая Песнь Деборы, отрывок из ДРУЖИННОГО ЭПОСА, сочинение которого, по всей вероятности, мало отстояло от времени событий" [878], т.1, с.536, комментарий 74. Толковая Библия говорит, что Песнь Деборы "представляет прекраснейшее произведение еврейской поэзии" [845], т.1, кн.Судей, с.166.

Здесь все верно кроме даты. Она глубоко ошибочна. Ошибка составляет ни много ни мало две тысячи шестьсот лет. Двенадцатый век до н.э. нужно заменить на пятнадцатый век н.э. Как мы теперь начинаем понимать, Песня Деборы - это Песня Жанны д'Арк. Героини первой половины XV века, или даже позже.

Было бы интересно сравнить библейскую Песнь Деборы с дошедшими до нас средневековыми версиями посланий Жанны д'Арк. Мы этого пока не делали.