Выбрать главу
Где там! Это привиденья. Мы с тобой в беду попали — Кто же почитать нас станет, Коли ни коней, ни стражи? Хоть пешком обратно топай! Ноги — в кровь, кафтан порвался… Да что толку возвращаться — Упустили мы Жар-птицу, Не видать и королевства.

Покис передразнивает.

«Не видать и королевства», А куда ему деваться?

Цинтис

Хочет батюшка стать зрячим, Хочет сам сидеть на троне.

Покис

Незачем ему быть зрячим — Не на что глазеть в могиле. Ладно, будет горевать нам! Птицы нет, да злата вволю. Поживем с тобой на славу! Времени у нас достанет.

Цинтис радостно.

Это ловко ты придумал!

Покис, снимая торбу.

Поглядим-ка, что там в торбе. Вот богатство, так богатство! Все целехонько, как было. Будет нам на что разжиться Да на что купить почтенье, Коли нет коней и стражи. То-то славно, что в дороге Ни гроша я не истратил.

Цинтис тоже развязывает торбу.

Да и я не издержался — Нам не занимать смекалки!

Покис

Мне не занимать смекалки. Ели, пили — всё задаром, Как и подобает принцам.

Не может развязать.

Черт подрал бы этот узел!

Изо всех сил рванул торбу, оттуда посыпались камни.

Что такое? Что я вижу? Камень? Камень? Щепки! Галька! Как они попали в торбу? Злато! Злато где? О горе!

Цинтис тоже лихорадочно развязывает торбу.

Нету! Нету! Камни! Щепки!

Покис подозрительно.

Ах, и у тебя лишь камни? Ну, разбойник! Ну, мошенник!

Цинтис

Я — мошенник? Сам мошенник!

Покис вскакивает.

Мы с тобою шли бок о бок — Кто же, как не ты, мошенник!

Цинтис вскакивает.

Это ты украл, разбойник!

Покис приближается на шаг.

Шкуру я спущу! Где злато?!

Цинтис делает то же.

Я с тебя спущу скорее! Отдавай мне злато! Злато!

Тузят друг друга.

Покис

Вот те! Вот те!

Цинтис

Вот те! Вот те!

Выбегает Алнис с Жар-птицей в руках. Разнимает братьев.

Алнис

Что вы делаете, братья! Помиритесь! Да взгляните!

Покис первым приходит в себя.

Дурень, ты откуда взялся? Что в руках твоих? Откуда?

Алнис

У меня в руках Жар-птица. Милый батюшка заждался — В путь отправимся не медля, Свет вернем ему и солнце. Поспешайте следом, братья!

Уходит.

Покис, переглянувшись с Цинтисом, показывает знаками, как они выхватят меч, убьют Алниса, отнимут Жар-птицу. Цинтис соглашается. Оба поспешно направляются следом за Алнисом. Спустя мгновенье, пошатываясь, выходит Алнис без Жар-птицы. Он смертельно ранен.

Алнис

Чем я вас прогневал, братья?! Вы за что меня сгубили? Смерть пришла! Я умираю!

Падает замертво.

Выбегает Сурмис, у него в руках кувшин, хлеб, меч.

Сурмис

Алнис мчится, будто птица, Где уж мне за ним угнаться, Хоть и я бежать не промах.

Увидев распростертого Алниса, пугается, выпускает из рук дары.

Алнис! Алнис! Вот беда-то! Кто сгубил? За что сгубили? Во спине зияет рана. Знать, напали лиходеи, Силой отняли Жар-птицу, Самого его убили. Бедный Алнис! Принц пригожий!