Выбрать главу

Дверь конторы открылась, и неожиданно появился старший из братьев О’Нилл.

— Чарльз! — воскликнул Драко, вскочив на ноги. — Чёрт возьми, когда ты вернулся?

— Чуть больше часа назад, — ответил О’Нилл и, скинув со спины рюкзак, пожал руку другу.

Выглядел он великолепно: загорелый, цветущий, такой высокий, стройный — самый красивый из всех братьев. Взяв кофейник, он налил себе кружку кофе.

Малфой неплохо знал Чарльза и сразу почувствовал неладное.

— У тебя всё в порядке?

— Ты можешь мне объяснить, как за какие-то четыре недели вы здесь все решительно с ума посходили? — недовольным тоном спросил О’Нилл, сделав большой глоток кофе.

Блондин замялся и опустил глаза.

— Ты уже слышал о женщинах?

— Ну да, — Чарльз постучал пальцами по столу.

— Мы привезли их, и ещё несколько должны приехать, — нехотя признался Драко.

— Что значит — мы? — строго спросил старший из братьев, чем-то он сейчас неуловимо напомнил Северуса.

— Мы — это я, Сойер, Кристиан и “Бесстрашные братья”, — объяснил друг.

— Чтобы они тут жили?! — О’Нилл поперхнулся.

Малфой кивнул, уводя взгляд в сторону, хорошее настроение от приезда друга оставило его. Как он и предполагал, Чарльзу не понравилась их затея.

— Кристиану пришло в голову, что можно предложить женщинам старые домишки, которые построил ваш отец, и ещё дать им по двадцать акров земли, — стал быстро объяснять блондин. — За это они должны были прожить и проработать в Уайт-Маунтине не меньше года.

Драко вдруг осознал, насколько смехотворно и глупо это выглядит в глазах серьёзного Чарльза. Он и сам поначалу воспринимал это как нелепость, но все аргументы словно ветром сдуло, стоило приехать Гермионе.

— И женщины будут жить в этих старых хибарках? — саркастически спросил О’Нилл.

— Мы их вычистили, — заверил его блондин. — Привели в божеский вид.

Неожиданно Чарльз стукнул кружкой по столу:

— Вы что, трое, спятили?!

— Нет, — ответил Малфой, он никогда не видел, чтобы у его друга так блести от гнева глаза. — Нужно было что-то предпринять, чтобы жизнь продолжалась, — он понимал, как глупо и даже напыщенно звучат его слова.

— Да вовсе не о городе вы думали, когда давали объявление, — резко сказал Чарльз. — Вы думали только о себе.

— Мы теряли пилотов одного за другим, — возразил Драко. — Фин уволился, Ральф и Джон тоже собрались было уезжать. Они согласились остаться, только если мы привезём сюда несколько девушек.

— И сколько их должно приехать? — поднял брови О’Нилл.

— Не знаю, — признался блондин, стараясь совладать с гневом, давно он так ни перед кем не отчитывался, а тут ему казалось, будто перед ним сидит сам Люциус. — Этим занимается Кристиан.

— А Сойер где? — строго спросил старший из братьев.

— Он уехал в Лос-Анджелес, — Малфой рассказал о новом контракте с туристической фирмой.

— Ясно, — протянул Чарльз. — Ну, а кто прислал сюда эту королеву красоты? Это сделал Кристиан или это твоя заслуга?

— Королеву красоты? А… ты имеешь в виду Элисон. Нет, я здесь ни при чём, это полностью заслуга Кристиана, — ответил Драко. — Ладно, она, правда, видимо не подойдёт. По закону средних чисел отдельные неудачи неизбежны. Другие, я надеюсь, смогут прижиться и стать частью нашей жизни.

— Элисон Рейнолдс хочет расторгнуть договор, клянётся, что её надули, — в тоне О’Нилла послышалась сталь. — Я сам с ней говорил, встретился у Бена.

— Ну и Мерлин с ней, — отмахнулся блондин. — Говорю же тебе: я и не думал, что она останется. Я организую её возвращение в Сиэтл. Нужно сообщить Кристиану, он найдёт другую секретаршу, как я понял, желающих довольно много.

— Но есть ещё одна проблема, о которой вы, кажется, не подумали — средства массовой информации, — учительским тоном заявил Чарльз.

Малфою действительно много раз звонили, но он упрямо отказывался давать интервью. Он чувствовал себя в безопасности, считая, что здесь, в Заполярье, журналисты его не достанут.

— С журналистами у нас общается Кристиан, — сказал он.

— Ты так наивен, считаешь, будто журналистам известно только то, что напечатал в объявлении мой безмозглый брат? — покачал головой О’Нилл.

— Конечно, они знают кое-что, но не от меня, — ответил Драко. — И скоро это станет прошлогодней новостью, так что журналисты оставят нас в покое.

— К твоему сведению, я прочёл о вашей идее в газете, — доложил Чарльз.

— Ну и ладно, пусть все знают, — равнодушно произнёс блондин. У него были куда более серьёзные причины для беспокойства, чем какие-то там газетные статьи.

— А как ты думаешь, что будет, когда они пронюхают, что одна уже разорвала договор? — закипел старший из братьев О’Нилл. — Эти женщины ничего об Аляске не знают. Они бросают всё, летят сюда, очертя голову, и получают совсем не то, что им обещали.

— Я же не спорю, с Элисон мы промахнулись, — Малфой поднял руки. — Честно говоря, я виню в этом Кристиана, я ведь говорил ему, что нам нужен профессионал, а она даже печатать не умеет. Но приезд Гермионы Сазерленд — лучшее, что случалось в Уайт-Маунтине за последние годы. Она уже разобрала книги и открыла библиотеку.

— Эта та, которая живёт в доме Кристиана? — уточнил Чарльз.

— Да, — Драко решил, что сейчас не время рассказывать об ошибке, которую он допустил в составлении анкеты. И ещё: рано было сообщать ему, что она ведьма, и не просто волшебница, а его бывшая однокурсница. А ведь потом ещё надо будет сказать, что он уже связался с сыном Кетрин Флетчер по поводу дома его матери.

— По-моему, ты плохо представляешь себе ситуацию, — сказал друг.

Блондин вскинул голову и уставился на него.

— Что ты имеешь в виду?

— Библиотекарша не собирается оставаться, — объявил О’Нилл.

— Кто тебе это сказал? — прищурился Малфой.

— Сама Гермиона, — ответил Чарльз.

Драко показалось, что у него земля уходит из-под ног, хотя он сидел на стуле. Ему понадобилось какое-то время, чтобы прийти в себя.

— Ты говорил с Гермионой? — спросил он, О’Нилл кивнул. — Она останется, — заявил блондин, не желая слушать никаких аргументов.

— Драко, чёрт возьми, да услышь ты, наконец, меня, — разозлился Чарльз. — Мы не можем никого заставить остаться здесь.

— Мне плевать, что там решила Элисон Рейнолд, — процедил сквозь стиснутые зубы Малфой, — но Гермиона и её дети останутся.

— У неё ещё и дети есть? — простонал друг, не заметив, как блондин кинулся к двери. — Ты куда?

— Поговорить с Гермионой, — ответил Драко.

К дому Кристиана Малфой прибежал так быстро, словно прилетел на метле, при этом задыхаясь от гнева и возмущения. Не сдерживая себя, он начал изо всех сил барабанить кулаком в дверь.

Грейнджер быстро открыла дверь и молча уставилась на него.

— Ты никуда не уедешь, — прошипел блондин.

— Драко, — запыхавшимся голосом позвал его Чарльз, — ты отдаёшь себе отчёт в том, что делаешь? — он поднялся на ступеньки и посмотрел на шатенку. — Помните, мы с вами говорили о вашем возвращении в Сиэтл.

Гермиона стояла на пороге и переводила взгляд с одного мужчины на другого, внешне она выглядела спокойной. Малфой следил за её лицом, а сам еле сдерживался, чтобы не схватить её, крепко сжать в объятьях и никогда больше не отпускать.

— Гермиона, послушай, я…

— Драко, оставь несчастную женщину в покое, — снова вмешался Чарльз.

— Не лезь, Чарли, тебя это не касается, — рявкнул на него Драко так грозно, что О’Нилл сделал шаг назад. — Это только моё дело.

— Миссис Сазерленд, — обратился к ней Чарльз, одарив блондина недовольным взглядом, — как я вам уже говорил, вы не обязаны жить в Уайт-Маунтине, если не хотите. Я лично оплачу вам билеты в Сиэтл.

Слова друга подействовали на Малфоя как удар ножом в спину.

— Я же сказал, что женюсь на тебе, — прохрипел блондин сорвавшимся голосом. — Разве ты не этого хочешь?

— Нет, это не то, чего я хочу, — с этими словами Грейнджер попыталась закрыть дверь.

— Гермиона, — отчаянно взвыл Драко, чувствуя, что не в силах её вразумить.