— Спасибо за помощь с раненым джентльменом. Теперь мои люди все уладят. Когда ситуация прояснится, я пришлю в дом священника записку.
Леди Клэрис слегка подняла брови и спросила:
— Но если вы Уорнфлит, значит, считаетесь еще и местным судьей, я права?
— Да, — нахмурился Джек.
— В этом случае…
Она глубоко вздохнула, и Джек впервые увидел в ее темных глазах некий намек на уязвимость… или тень страха?
— Вы должны знать, что случившееся с этим молодым человеком не было случайностью. Другой экипаж намеренно столкнул его с дороги.
И тут Джек вспомнил о черной карете, мчавшийся по направлению к Нейлсуорту.
— Вы уверены?
— Да.
Клэрис Адел Олтвуд с трудом подавила дрожь. Она никогда не выказывала слабости, и будь она проклята, если позволит Уорнфлиту, этому чересчур обаятельному блудному сыну, увидеть, насколько она расстроена.
— Сама я не видела, как все это произошло, и прибежала на шум. Но когда добежала до дороги, заметила, что другой экипаж остановился и мужчина, который им правил, спрыгнул на землю. Он обошел фаэтон и намеревался подойти к раненому. Однако, услышав мои шаги, обернулся, увидел меня и быстро пошел обратно. Вскочив на козлы, он взмахнул кнутом и уехал.
Эта сцена все еще стояла перед глазами Клэрис. Она по-прежнему остро чувствовала исходящее от незнакомца зло, ощущала тяжесть его взгляда, когда он раздумывал, не стоит ли избавиться от свидетельницы.
Клэрис содрогнулась и посмотрела на Джека.
— Я готова поклясться, что мужчина из черного экипажа намеревался убить… прикончить раненого джентльмена.
Глава 2
— Я пришла к дороге через прогал в кустах, — сказала Клэрис. — И остановилась, когда увидела второй экипаж. Позже я вспомнила, что слышала крики незадолго до аварии. По-моему, это молодой человек громко ругался…
Она ожидала, что барон снисходительно усмехнется и заявит, что все это ее фантазии, но он слушал очень внимательно.
Выслушав все до конца, он попросил Клэрис сопроводить его на место происшествия и показать то место, откуда она, Клэрис, вышла на дорогу.
— Вы можете описать того человека? — спросил он.
— Высокий. Выше меня. Примерно вашего роста. Очень крупный. Коротко стриженные светлые волосы, возможно — седеющие, но в этом я не уверена.
Слегка нахмурившись, она повернулась лицом к дороге.
— На нем было коричневое пальто, хорошего покроя, но довольно сильно поношенное. И сапоги — неплохого качества, но не ботфорты. Причем не слишком дорогие. На руках желтовато-коричневые перчатки для верховой езды. Лицо у него круглое, бледное… Пожалуй, это все, что я припоминаю.
Джек кивнул.
— Итак, когда вы появились, он как раз обходил фаэтон, но, услышав ваши шаги, остановился и уставился на вас? По крайней мере так вы сказали сами.
Клэрис взглянула ему в глаза, но тут же отвернулась.
— Да. Он посмотрел на меня в упор, как бы раздумывая, решая…
Ей вдруг захотелось зябко растереть руки, словно от холода, но она сдержалась.
— Потом он повернулся и ушел.
— Да.
— Не говоря ни слова? Даже не кивнул?
— Именно так. Сел в свой экипаж и уехал.
Джек показал на дорогу, и они направились к воротам.
— Сможете описать экипаж?
— Небольшой. Черный. Я видела его лишь сзади. Возможно, это экипаж из тех, которые сдаются внаем.
— А лошади?
— Не обратила внимания.
— Почему вы считаете, что он намеренно столкнул фаэтон с дороги?
Клэрис была уверена, что так и случилось, но откуда взялась эта уверенность, она не знала, Клэрис перевела дыхание.
— Во-первых, я слышала громкие ругательства, как раз перед аварией. Молодой человек кого-то проклинал. Не лошадь, не птицу, не солнце, а человека. И, судя по голосу, он был смертельно напуган. Я не удивилась, увидев перевернутый фаэтон. Правда, я не слышала стука колес обоих экипажей, но дело в том, что черный экипаж проехал немного вперед. Он остановил коней посреди дороги и с самого начала находился на той же стороне, что и фаэтон.
Они почти дошли до места аварии. Клэрис замедлила шаг.
— И наконец…
Она осеклась.
Джек остановился и повернулся к ней, молча ожидая продолжения.
— …третья причина. Походка человека, который правил экипажем. Она была решительная. Он ничуть не расстроился. Наоборот, явно вознамерился расправиться с беспомощным человеком. Докончить то, что начал.