Но, даже узнав, кто он, Скотти не могла оставить его в беде. Стремление помогать другим было у нее в крови, а Джейсон Кейхилл и его драгоценная Голди сейчас нуждались в помощи больше, чем кто бы то ни было.
Без дальнейших церемоний она распахнула дверь ветеринарной приемной и прошла без очереди. Через минуту доктор Мур уже был у ее машины и осматривал собаку, а Джейсон, волнуясь, стоял рядом. Всем своим видом ветеринар излучал доброту, но Скотти поймала адресованный ей взгляд, который подтвердил ее худшие опасения.
— Вам с Джейсоном лучше пока пройтись по площади. Погуляете немного, а мы занесем Голди в кабинет и посмотрим.
— Нет. Я ее не оставлю, — решительно сказал мальчик. На его лице вновь появилось упрямое выражение. Скотти со знанием дела вступила в разговор. Работая в паре с Кэлом, она всегда обеспечивала первоначальный контакт; напарник же поддерживал ее, изредка вставляя нужное слово, подтверждая правильность ее аргументов одним своим спокойным присутствием.
Скотти удалось убедить Джейсона, и вскоре они уже вместе переходили оживленную улицу, направляясь к небольшому прямоугольному скверу, расположенному на пересечении тротуаров.
— Доктор Мур знает, где мы, — сказала она мальчику. — Как только он сможет нам что-нибудь сообщить, он пошлет кого-нибудь сюда. Ты уверен, что не хочешь позвонить домой? Здесь есть автомат.
— Нет! — повторил он упрямо, чуть не топнув ногой, как маленький ребенок. При других обстоятельствах такое упрямство выглядело бы комично.
Его манера замыкаться в себе и постоянная готовность к обороне вызывали удивление. И все же что-то в мальчике привлекало Скотти. Она предложила ему присесть на скамейку, но он отказался. Скотти мягко настаивала, и так они постепенно двигались к центру площади, где возвышалась конная статуя генерала Первой мировой войны, который вырос в этом городке. После того как генерал геройски погиб в Аргоннском лесу, городок и переименовали. Величественный всадник благосклонно взирал па них с высоты пьедестала.
Аргонн не был похож на типичный фермерский городок прошлого столетия, поскольку фермеров с тех пор здесь почти не осталось. Местные жители в своем большинстве работали на предприятиях Сент-Луиса и его пригородов. Кроме традиционных магазинов на площади города располагались кафе-мороженое в викторианском стиле с полосатыми матерчатыми козырьками над большими окнами, книжный магазин, в витрине которого была выставлена неплохая подборка путеводителей, и магазин кухонных принадлежностей, в котором также проводились занятия кулинарией.
Скотти полюбила Аргонн и его славных жителей. Все здесь знали «Приют у Мод» и с уважением относились к его деятельности. Кэла и Скотти приняли очень доброжелательно, и они быстро почувствовали себя среди них своими. А ведь Джейсон — такой же «свой», как и все, кто здесь живет, подумала Скотти. Искоса поглядывая на него, она надеялась, что здесь, в привычной и знакомой обстановке, он, возможно, почувствует себя спокойнее. Но мальчик, напротив, казался еще более бледным, чем раньше, губы его были плотно сжаты.
Скотти понимала, как сильно ему хотелось остаться рядом с Голди, но она согласилась с доктором, что мальчика следует на время увести. Сейчас она мучительно пыталась найти подходящие слова, чтобы как-то его поддержать, но ей ничего не приходило в голову. Из бара напротив вышел высокий лысеющий мужчина и направился прямо к ним широкими уверенными шагами. Остатки его редеющих волос были точно такого же соломенного оттенка, как у Джейсона, и Скотти мгновенно догадалась, что перед ней отец мальчика, Бут Кейхилл.
Увидев отца, Джейсон буквально застыл на месте. Скотти почувствовала, как он напрягся. Вдвоем они молча ждали неминуемой бури, которая была готова вот-вот разразиться. Лицо идущего навстречу Кейхилла не предвещало ничего хорошего.
— Так. Что ты делаешь в городе, а, парень?
Джейсон встретил отцовский взгляд спокойно и твердо, точно так же, как он смотрел на Скотти, но немедленно замкнулся в себе, как моллюск в своей раковине.
— Я прошу прощения, — начала Скотти, но Кейхилл едва удостоил ее взглядом. — Я Мэдлин Скотт, и это я привезла Джейсона в город, потому что…
— Потому что что? С какой стати вы привозите его в город, когда я запретил ему выходить из дома?
— Уверяю вас, сэр, он не собирался ехать в город. Но, видите ли, Голди…
— Голди? — рявкнул он.
— Голди заболела, папа, — осипшим голосом проговорил Джейсон, храбро вступая в разговор, — Я ехал на велосипеде, а она бежала, и вдруг ей стало плохо. Мимо проезжала мисс Скотт, и она привезла нас к доктору Муру.