Выбрать главу

– Так просто… Интересно.

– Если ты решила, что сможешь тянуть с Фреда деньги, то…

– Нет! Мне это ни к чему.

Ответ Сьюзен не убедил Мэтта. Но Фред сможет поступить так, как сочтет нужным. Его земли были выкуплены, и они с Дженни имели весьма солидный доход. Если эта Сьюзен Келли вздумает вытягивать деньги у Фреда, он поможет другу противостоять ей. Городу не нужен доктор, который приехал сюда в поисках наживы. А ему, мэру, не нужна лишняя головная боль.

Остальную часть пути Сьюзен молчала. Она поняла, что подумал о ней Мэтт. Ей хотелось разузнать хоть что-то о Фреде. А сидевший рядом с ней человек решил, что она приехала сюда только для того, чтобы выудить у отца крупную сумму денег. Забавно, что ее обвиняют в том, в чем бабушка всегда обвиняла ее отца.

Вероятно, можно было бы переубедить Мэтта. Сообщить ему, что она получила большое наследство. Но Сьюзен не хотела делать этого. Когда-то один человек женился на ней ради денег ее семьи. А как поведет себя Мэтт, узнав, что она богата?

Благодаря деньгам ее матери и бабушки Сьюзен могла вообще не работать до конца жизни. Пока не умерла мать, она и не знала, насколько велико их состояние. Правда, они всегда жили на широкую ногу, но бабушка сама заправляла всеми финансами и ни с кем не говорила о деньгах. После смерти бабушки мать все дела передала юристам.

Сьюзен не сразу поняла, почему ее бывший муж тянул с разводом. Он надеялся стать обладателем части наследства. Но она все-таки развелась с ним. Два года назад. И ему ничего не досталось. Теперь Сьюзен тревожило собственное будущее.

Машина ехала по засыпанной гравием дорожке, ведущей к аккуратному, ухоженному дому, окруженному деревьями, что было так непривычно для западной части Техаса. За домом виднелись хозяйственные постройки. На огороженном пастбище, раскинувшемся прямо за ними, тянулись два больших амбара.

Затормозив, Мэтт посигналил.

– Зачем ты это сделал? – удивилась Сьюзен Келли.

– Потому что Фред не сидит в доме, ожидая гостей. Он наверняка где-то работает. Вот я и сообщил, что к нему приехали.

Сьюзен увидела высокую фигуру, появившуюся в дверях амбара. Мэтт выскочил из джипа и замахал руками. Фред Слейтер направился к ним.

Сьюзен не могла пошевелиться. Наконец-то наступил этот момент. Что она скажет отцу? С чего начнет? Она много думала об этом. Но почему-то ей все не нравилось. Не находились подходящие слова. Что делать? Как вести себя? Сьюзен не знала. Может, ей вообще не стоило уезжать из Далласа и затевать всю эту историю? Впрочем, отступать было слишком поздно: она уже заварила кашу, и теперь надо было ее расхлебывать.

– Привет, Мэтт! – улыбнулся Слейтер. – Не ждал увидеть тебя сегодня. – Он протянул мэру руку.

– Я привез к тебе нашего доктора. Для разговора, – сдавленным тоном произнес Мэтт. Ему не нравилась роль, которую он вынужден был играть.

– Да? – удивился Фред. – А я-то думал, что наш милый доктор завтракает сейчас с Дженни и Джорджи. Должно быть, я что-то перепутал.

Обветренное лицо Фреда расплылось в приветливой улыбке, Сьюзен заставила себя улыбнуться ему в ответ. Все его радушие исчезнет, как только он узнает, кто она и зачем приехала.

Мэтт повернулся к Сьюзен. Она медленно отворила дверцу машины и соскочила на землю. Глубоко вздохнув, Сьюзен подняла глаза на отца и нерешительно произнесла:

– Я хотела поговорить с вами без Дженни. Мы… мы можем войти в дом?

Нахмурившись, Фред перевел взгляд с Сьюзен на Мэтта, затем снова посмотрел на девушку и наконец пригласил их в дом.

Все расположились в гостиной. Здесь было уютно. Конечно, это заслуга Дженни, подумала Сьюзен. Два удобных дивана изумрудно-зеленого цвета с розовыми и темно-зелеными мазками прекрасно сочетались с розовыми портьерами. Сьюзен вдруг вспомнила открытую улыбку Дженни Слейтер.

– Надеюсь, с Дженни ничего не случилось? – встревоженно спросил Фред. – Я имею в виду, она… здорова? Утром она отлично себя чувствовала. Правда, жаловалась на усталость, но в последнее время так жарко, что я подумал…

– Мистер Слейтер, – перебила его Сьюзен, – я приехала к вам не для того, чтобы поговорить о Дженни. Я… Мне надо кое-что сообщить вам. Боюсь, вы будете шокированы моими словами.

Не так-то просто вернуть человека в его прошлое. Сьюзен Келли пристально посмотрела на отца.

– Моя мать… – снова заговорила она. – М-м… В общем, мою мать звали Элизабет Ментон.

Фред оцепенело уставился на нее. И вдруг Сьюзен увидела, что в его глазах вспыхнула радость. От волнения у нее перехватило дыхание. Она поднялась с дивана.

– Сьюзен?.. – прошептал Слейтер. – Так вы… ты… Моя Сьюзен?

Сьюзен Келли не успела ответить на его вопрос. Фред вскочил на ноги и, подбежав, обнял ее. Из глаз Сьюзен брызнули слезы. Она обхватила руками крепкую шею отца. И вдруг вспомнила, что когда-то давно уже делала это.

Впрочем, радость длилась недолго. Через несколько мгновений Фред Слейтер вернулся к реальности. Положив руки ей на плечи, он отступил на шаг. Сьюзен подняла на него полные слез глаза, пытаясь понять, что написано на его лице.

– Ты действительно моя Сьюзен… – прошептал Слейтер.

– Да, – отозвалась она. Ей хотелось, чтобы отец не выпускал ее из своих объятий. Она боялась, что ей будет слишком трудно пережить потерю вновь обретенного тепла.

– Зачем ты приехала сюда?

Счастливая улыбка исчезла с лица Фреда. Сдержанный тон, настороженный взгляд сказали Сьюзен о том, что радость прошла. Теперь он, должно быть, ждет от нее какого-то подвоха. Смахнув слезы тыльной стороной ладони, Сьюзен закусила нижнюю губу. Необходимо взять себя в руки.

– Я… я просто хотела увидеть тебя, – спокойно проговорила она, – ну и, разумеется, я должна была узнать, что за место мне предлагают, – торопливо добавила Сьюзен, вспомнив о присутствии Мэтта.

– Ты действительно врач?

– Да.

– Думаю, твоей бабушке была ненавистна даже мысль о том, что внучка избрала такую профессию. – Горечь в его голосе задела ее.

– Так оно и было.

– А твоя мать?

– Она умерла. Минувшей зимой.

Фред подошел к окну.

– Мне очень жаль. – Он долго молчал, наконец повернулся к дочери. – И теперь, лишившись близких, ты решила найти меня?

В голосе отца не осталось и следа недавней радости. Сьюзен не могла обижаться на него за это. Однако она должна была еще кое-что сказать ему.

– Не совсем так, – тихо произнесла Сьюзен.

– А что еще? – вдруг сердито спросил Фред. – Представляю, что говорила тебе твоя бабушка. Именно эта женщина разрушила тогда мое счастье! Из-за нее я оставил…

Фред резко повернулся спиной к Сьюзен и Мэтту.

– Успокойся, приятель, – ровным тоном произнес Мэтт. – Дай ей возможность все объяснить.

Слезы вновь потекли по щекам Сьюзен. Она вовсе не хотела причинять боль Фреду Слейтеру, своему отцу. Его письма, найденные ею после смерти матери, были полны любви.

– Если бы я знала, что мое появление так расстроит тебя… – прошептала Сьюзен.

Фред вздрогнул и повернулся к ней.

– Прости, пожалуйста… – хрипло произнес он. – Ты ничего не должна объяснять мне. Тебе было всего три года, когда я уехал. В том, что произошло, не было твоей вины. – Его лицо вмиг осунулось. Он пытался скрыть душевную боль.

– Я не получала твои письма, – быстро произнесла Сьюзен, опасаясь, что он прогонит ее, если она немедленно не объяснит ему, в чем дело. – Я нашла их только после маминой смерти.

Его голубые глаза, так похожие на ее глаза, заблестели. Сьюзен испугалась, что это снова гнев. Она торопливо продолжила:

– Я хочу, чтобы ты знал. Я охотно писала бы тебе и навещала бы тебя, если бы правда была мне известна.

– Понятно…

Его короткий ответ не воодушевил Сьюзен. Родной отец разговаривал с ней подчеркнуто вежливо, как с незнакомкой. Уж лучше бы он сердился, мелькнуло у нее в голове.

– Очень мило с твоей стороны приехать сюда и объяснить мне все, – произнес Фред. – Признаюсь, меня огорчало твое молчание. Но мне и в голову не могло прийти, что мама прячет от тебя мои письма.