Итак, его влечение к Адриенне Белью вовсе не означает, что она многообещающий кандидат для его исследований. Без психокинетических способностей она ничем не поможет Картеру. А ведь именно на это нацелен весь его проект.
Дейтон провел пальцем по кривой линии энцефалограммы Адриенны Белью. Понять, в чем тут загвоздка, он никак не мог. Что-то в этой женщине есть, и это не просто сексуальная привлекательность. Это подтверждали показания приборов и игнорировать их нельзя.
Он должен использовать малейшую зацепку. Ради Картера. Конечно, необходимо расширить исследования. Ясновидящих или тех, кто обладает психометрическими способностями, он пока серьезно не рассматривал в качестве подходящих кандидатов. Если изменить некоторые тесты, то это может дать желаемый результат.
Дейтон быстро собрал бумаги. Теперь он должен сделать все, чтобы убедить Адриенну, что он верит в нее. Хорошо, если ему это удастся.
3
Адриенна расстегнула черную шерстяную юбку, которая, скользнув по ногам, упала на ковер, застилавший пол спальни, и вздохнула с облегчением. Строгий деловой костюм и туфли на высоких каблуках делали еще нестерпимей пытку собеседований при найме на работу, на которые она потратила все утро и безрезультатно.
Как она и предполагала, ни одно из мест, которые ей предлагали на собеседованиях, не требовало художественных способностей.
Но выбора у нее не было, особенно после того, что случилось в последний раз, когда она пыталась рисовать. Теперь для нее не имело значения, что она всегда мечтала заниматься живописью. Эта мечта не осуществилась. Надо думать о чем-то более реальном.
— Адди, дорогая, ты не одета? Разве у тебя не назначена встреча?
Адриенна посмотрела на мать, стоявшую в дверях спальни.
— На сегодня с этим покончено, слава Богу.
— Но как же доктор Уэстфилд?
— Я уже говорила тебе, мама, что в его экспериментах больше не участвую. Они не предназначены для использования тех способностей, которыми я обладаю.
Подняв руки к голове, Адриенна начала распускать аккуратный узел, в который собрала волосы утром.
— И я не желаю иметь дело с таким человеком, как Дейтон Уэстфилд, — добавила она, тряхнув волосами с такой силой, что шпильки полетели в разные стороны.
— Но Фиона Александер подсказала ему искать именно такую женщину, как ты…
— Фиона говорила о ком-то другом, мама.
Адриенну начал раздражать этот разговор, но ее мать всегда отличалась настойчивостью.
Она снисходительно улыбнулась.
— Адди, дорогая, ее описание женщины точь-в-точь…
— Уверена, мама, что Дейтон знает кого-то еще, кто выглядит точно так же, — сказала Адриенна, роясь в шкафу в поисках своего самого удобного наряда.
О да, Дейтон, вероятно, знает многих женщин, точно подходящих под описание, данное Фионой, женщин, которых он не считает сумасшедшими. Довольно унизительно оказаться неспособной пройти его тесты, но стоило ей потерять бдительность снова поддаться чувствам, которые в ней вызывал мужчина, как ей напомнили, по какой причине она вернулась в Пайн-Форест.
Адриенна должна забыть прошлое, если хочет вернуться к нормальной жизни. Теперь ей совершенно ясно, хотя и больно это сознавать, что своим секретом она ни с кем не сможет поделиться. Даже с человеком, чьи глаза все понимают, а улыбка все прощает. Она была рада, что он ей не верит; возможно, это спасло ее от совершения еще одной ужасной ошибки.
Сейчас ей хотелось только одного: тихо и спокойно провести остаток дня, чтобы расслабиться и обо всем забыть. Одиночество тоже своего рода утешение.
— Значит, с Дейтоном Уэстфилдом ты больше не встречалась? — спросила Марсель, посмотрев на нее долгим, внимательным взглядом.
— Нет, — сказала она, снимая с плечиков экстравагантное ярко-красное платье, стилизованное под кафтан, и надевая его.
У нее не было намерений еще раз увидеться с Дейтоном, хотя она оказалась не столь равнодушной к его обаянию как надеялась. Пока что выбросить из головы его образ ей не удалось. Но все эти мысли о его обаянии не имеют значения, потому что она точно знает, что он о ней думает. Об этом надо постоянно помнить.
— Что ж, Адди, верю, ты сможешь это объяснить, — сказала Марсель, поглаживая шелковую ткань.
— Мама, я уже тебе объяснила…
— О нет, дорогая, не мне, а доктору Уэстфилду.
— Не думаю…
— Он ждет тебя в оранжерее. — Марсель лукаво подмигнула.
— Не может быть.
Мать в ответ только улыбнулась.
Пристроенная к дому восьмиугольная оранжерея, четыре стены которой были застеклены от пола до потолка, благоухала тропическими растениями, разведение которых было хобби Марсель. Для Адриенны оранжерея была самым любимым помещением в доме. В детстве она с большим удовольствием просиживала здесь часами, рисуя карандашом и красками экзотические цветы. Именно здесь у нее впервые проснулся интерес к живописи.
Сейчас, входя сюда, она не испытывала обычного чувства удовольствия.
Высокая фигура Дейтона четким силуэтом вырисовывалась на фоне стеклянных стен. Он стоял к ней спиной, рассматривая бутон орхидеи.
Первое, на что она обратила внимание, были его плечи — широкие и сильные. Для мужчины с такими плечами привычно добиваться того, чего он хочет. Второе, что она заметила, были джинсы, вернее то, как они облегали узкие бедра и…
Она глубоко вдохнула пропитанный сладким ароматом воздух, чтобы успокоиться. Надо как можно быстрее избавиться от его присутствия.
Неслышно ступая босыми ногами по мраморному полу, она не успела сделать и трех шагов, как взгляд темных глаз обратился на нее.
— Удивительно видеть вас здесь, — приветствовала она его бодро, стараясь скрыть смущение.
— Интересный наряд, — сказал Дейтон, глядя на нее оценивающе и приподняв одну бровь.
Адриенна осталась в ярком платье и только по дороге в оранжерею вспомнила о своем решении придерживаться строгого стиля в одежде, но было уже поздно переодеваться.
Что ж, он уже раскусил ее, и она может спокойно продолжать играть свою роль. Пусть думает, что она ненормальная, так даже лучше.
— Это не мой обычный наряд, — сказала она, проведя рукой по шелковистой ткани. — Но черное платье и шляпку сегодня отдали в чистку.
Он усмехнулся.
— Полагаю, и помело тоже?
— Нет, оно стоит за дверью, ждет, чтобы я поскорее освободилась и оседлала его, — с вызовом ответила она.
— Надеюсь, вы не сию минуту оставите меня. — Дейтон широко улыбнулся. — Я направляюсь в парк. Поскольку ваш дом находится по дороге, я подумал…
— Если вы собираетесь уговаривать меня участвовать в экспериментах…
— Такая прекрасная погода, Адриенна, вот я и решил немного размять больную ногу. — Он осторожно коснулся левого бедра.
Голубые джинсы так плотно облегали мышцы его длинных ног, что она невольно отвела глаза. Остановив взгляд на его груди, решив, что так будет безопаснее, Адриенна вдруг увидела, что «молния» на спортивной куртке с капюшоном расстегнута до середины груди, а под курткой надета бледно-голубая майка с низким вырезом, откуда выглядывают завитки светло-каштановых волос.
Она подняла взгляд выше. Опять ошибка. Его неотразимая улыбка могла заставить и мышку плясать на кошачьем празднике.
— Я все утро провела в поисках работы, — сказала она. — Очень устала и…
— И, наверное, нервы напряжены, — сочувственно сказал Дейтон. — Прогулка вам поможет.
— Не думаю.
— Адриенна, хочу воспользоваться случаем и принести вам свои извинения.
— Я уже говорила, что в этом нет необходимости, — сказала она, подняв руку, чтобы жестом показать, что вопрос исчерпан.
Неожиданно он взял ее руку обеими руками, и она не успела ее отдернуть. Пытаясь вырвать руку, Адриенна почувствовала, как у нее перехватило дыхание и кожа под его пальцами начала пылать.