Выбрать главу

— Хорошо.

Сара глубоко вздохнула, потому что знала, как действовать. Она потратила на это всю жизнь.

— Отлично. Вот так, — пробормотал Лэнс, его взгляд смягчился. — Хорошая девочка.

Эти слова заставили ее почувствовать себя плохой девочкой. Если бы человек мог самовозгораться, она бы вспыхнула, как факел. Сара не была уверена, что ноги будут ее слушаться.

Лэнс, казалось, понял, что ей нужна помощь, протянул руку и помог Саре выбраться из машины. Он приобнял ее за талию и повел по узкой мощеной улочке к маленькой темно-синей двери. На вывеске золотыми буквами было написано имя — Джон Т. Смит.

— Что это за место? — спросила она.

— Здесь мы найдем человека, который поможет с твоими аметистами.

Когда он толкнул дверь, зазвенел маленький колокольчик. Они вошли в тускло освещенную комнату со сверкающими стеклянными витринами, полными золота, серебра и фарфора. Стены украшали великолепные произведения искусства в старинных позолоченных рамах.

Сара ахнула. Она знала цену некоторым вещам. Это была невероятная коллекция редких и ценных предметов.

— Я знал, что ты оценишь, — пробормотал Лэнс.

Из-за занавески к прилавку вышел мужчина с сияющей улыбкой. Он был жилистым и маленьким, как жокей.

— Ваша светлость, как приятно снова вас видеть. — Его голос звучал чересчур почтительно, но он подмигнул Саре, и та улыбнулась ему в ответ.

— Перестань, Джон.

— Я пытаюсь быть вежливым с лучшими.

Лэнс вздохнул:

— Да когда ты думал, что я лучше тебя?

— Никогда.

Затем он обратил свое внимание на Сару:

— Но это видение передо мной. Она лучше, чем мы оба, вместе взятые.

— Это действительно так. — Лэнс сжал ее руку и представил их. — Ты знаешь, зачем мы здесь.

— Парюра. Могу я на нее взглянуть?

Сара порылась в сумке и протянула ему коробку. Мужчина за стойкой вытащил ювелирную лупу и принялся рассматривать изделия.

— Это комплект ювелирных украшений с драгоценными камнями, а аметисты сейчас в моде. Вы уверены, что хотите его продать?

Никогда в жизни она не была так уверена.

— Да. Как вы думаете, сколько это стоит?

— Хорошо. Ваш жених считает, что пятьдесят. Я думаю, немного больше, но после премии покупателя вы можете получить пятьдесят пять. — Он взглянул на Лэнса. — Хочешь, я все улажу?

— Пожалуйста. Что еще у тебя есть для нас?

Джон снял с пояса связку позвякивающих ключей и открыл ящик.

— Пара вещей, которые могут вас заинтересовать. — Он вытащил из ящика два маленьких атласных мешочка. — Вот о чем я говорил.

Он достал обитый бархатом поднос и выложил два блестящих кольца на чернильную поверхность.

Сердце Сары замерло, прежде чем забиться немного быстрее.

— Что это? — спросила она чужим голосом.

— Если мы помолвлены, тебе нужно кольцо.

Джон улыбался, как Чеширский Кот.

— Он рассказал мне все о вас. Попросил самые интересные, которые у меня есть. Вот они.

Лэнс поднял первое — с огромным сапфиром цвета потертой джинсовой ткани, окруженным крошечными бриллиантами. Покрутил его на свету, затем взял другое кольцо, поменьше, но не менее красивое. Овальный опал, который сиял, как радуга. Снова в окружении бриллиантов с резной золотой лентой. Сапфир был великолепен, но опал…

У Сары перехватило дыхание.

— Это, — пробормотал Лэнс. Она затаила дыхание, пока он крутил кольцо на свету, и с каждым поворотом оно меняло цвет. — Красивое и сложное, как ты. Посмотрим, как оно выглядит при естественном освещении.

Лэнс снова взял ее за руку и вывел из магазина в переулок.

— Тебе нравится?

Он зажал кольцо между большим и указательным пальцами. Сара смотрела на изысканный опал, полный розовых, зеленых и голубых оттенков, на приглушенный блеск бриллиантов старой огранки, обрамляющих край драгоценного камня. У нее перехватило дыхание от этого кольца. Как оно могло ей не нравиться? И все же она покачала головой.

— Ты предпочитаешь сапфир?

Он сравнил опал с ней. Красивый и сложный. В этом было так много смысла! Слишком много, если дать волю воображению.

— Разве опалы не приносят несчастье?

— Только неверным. Значит, я обречен.

Она серьезно посмотрела на него снизу вверх:

— Ты сказал, что никогда не изменяешь.

— Это правда. Возможно, у меня все-таки есть мизерный шанс. — Он усмехнулся. — Так что ты думаешь? Подойдет?

— Это чересчур. Наверняка у тебя есть что-нибудь попроще?