Выбрать главу

— Чем обязан такой чести?

Другая женщина из группы шагнула вперед, устремив взгляд на Сару. Она была старше остальных, с добрым лицом. Миссис Хатчинс.

— Это честь для нас. Мы читали газеты. Мы никогда не верим тому, что о вас говорят, но… правда ли это?

— Ах, возможно, вам следует верить некоторым вещам, — сказал Лэнс с дьявольской ухмылкой.

Все повернулись к ней с широко раскрытыми глазами.

— Я хотел бы познакомить вас с моей невестой, леди Сарой Конрад.

Маленькая группа ахнула. Восклицания. Улыбки. Неподдельное счастье. Это было настолько заразительно, что Сара не могла не увлечься.

— Наши самые сердечные поздравления, — сказал другой мужчина, подходя, чтобы пожать Лэнсу руку, пока все вокруг шумели.

Это казалось таким сюрреалистичным. Сара не была уверена, что получила столько внимания и любви в Лавритании, когда ей суждено было стать королевой.

Одна из женщин передала Лэнсу корзину.

— Мы кое-что собрали для вас. Маленькие знаки внимания и наши поздравления вам и леди Саре.

Лэнс поднял полотенце, накинутое на корзину, и вытащил банку, обтянутую клетчатой тканью и перевязанную красной лентой.

— Миссис Перкинс, это ваше знаменитое варенье из крыжовника? Вы знаете, оно мое любимое.

— С самого детства. — Женщина улыбнулась ему. — Но я все равно не раскрою вашему повару секретный ингредиент.

Лэнс рассмеялся.

— А я не отстану.

Пока все вокруг шумели, к Саре подошла миссис Хатчинс:

— Добро пожаловать в наш благословенный маленький мир. Мы надеемся, что вы будете счастливы здесь.

— Спасибо. Я очень хочу увидеть деревню. — Что еще она могла сказать? Сара чувствовала себя мошенницей. Как отреагируют эти милые люди, когда все закончится? Будут обвинять Лэнса, учитывая его репутацию? Эта мысль казалась такой… несправедливой.

— Обязательно увидите. Хотя он проводит большую часть своего времени в Лондоне, его светлость по-прежнему проявляет живой интерес. Я полагаю, вы будете на благотворительном матче по поло? Это грандиозное шоу. Он очень хорош верхом на коне, — сказала женщина, заговорщически понизив голос.

Собирая информацию о Лэнсе, Сара видела достаточно фотографий, чтобы понять, что миссис Хатчинс была права. Лэнс прекрасно смотрелся верхом на лошади. На самом деле он был хорош во всех отношениях. Она подняла руку, чтобы откинуть назад непослушную прядь волос.

— Какое красивое кольцо! Вы не носите «Аметист Астилл»?

Лэнс присоединился к ним, тепло его тела было одновременно искушением и странным утешением, когда он стоял рядом. Удовольствие от этого тепла скользило по Саре, когда она наклонялась к нему.

— Сара не любит фиолетовый цвет, поэтому я никогда не буду навязывать ей аметисты. Иначе я стал бы плохим женихом. Но она прекрасно выглядит в опалах. Мне придется задрапировать ее в них. Вместо одежды.

Он подмигнул, и небольшая группа жителей деревни рассмеялась.

— Он всегда был таким дерзким мальчиком, — прошептала миссис Хатчинс со снисходительной улыбкой. — Ему все сходило с рук. Но он всегда просил прощения. Однажды мальчишкой он совершил набег на мой огород. Я нашла его сидящим в грязи и поедающим помидоры, как персики. Но в тот же день у меня на заднем крыльце появился красивый букет роз. Сорванных прямо с куста. В то время в Астилл-Холле был великолепный розарий. Сейчас он немного одичал.

— Я люблю розы, — сказала Сара.

— Этот розарий должен быть возрожден. Может быть, теперь, когда вы здесь… — Женщина с надеждой посмотрела на нее. — Надеюсь, я не наговорю лишнего. Но некоторые из нас никогда не думали, что доживут до того дня, когда в Астилл-Холле снова появится женщина. Сколько я себя помню, здесь не было семьи, а она нужна. Ему нужна.

Сара сглотнула. На самом деле она не задумывалась о последствиях их обмана, и подозревала, что он тоже.

— Лэнс… независимый.

— Он хороший человек. И мы не были уверены. Мы не верим тому, что пишут о нем газеты, но это… мы даже не могли надеяться, и все же вы здесь.

Саре показалось, что она увидела блеск в глазах женщины, похожий на слезы. Счастливые слезы, конечно. Лэнс пренебрегал ролью герцога Бедморского, но здесь, среди жителей деревни, он был теплым, добрым и… любимым.

— Может быть, чаю? — раздался голос за ее спиной.

Миссис Хатчинс повернулась:

— Нет, мы уже уходим. Вам, без сомнения, будет чем заняться. Нужно планировать свадьбу.

Группа с энтузиазмом закивала.

— Я оставляю все приготовления в руках моей невесты, а она говорит, что спешить некуда.