— И какие пороки из этого славного списка выбираете вы?
— Супружеское ложе неприкосновенно для меня. А так, все что угодно.
Ее резкий вдох заставил его сердце забиться быстрее. Холодные голубые глаза зачарованно блестели. Лэнс склонил голову к ее уху.
— Хотя в последнее время азартные игры и выпивка утратили свою привлекательность. — Его голос перешел в бормотание, дыхание обжигало ей шею. — Если я хочу сохранить скандальную репутацию семьи Астилл, остается только один выход…
Лэнс наслаждался розовым румянцем, вновь окрасившим ее лицо. Он пододвинулся ближе, не в силах совладать с собой. Лэнс не собирался прикасаться к женщине, настолько… неиспорченной жизнью. Но все же позволил себе на мгновение предаться мечтам.
— Возможно, это то, что мне нужно, — прошептала она хриплым голосом.
Его сердце забилось сильнее.
— Что?
— Моя жизнь… она была слишком… — Сара замахала рукой, пытаясь подобрать слова.
— Под контролем?
— Да. Возможно, скандал сделает все более интересным.
Она смотрела на него так, словно он был ответом на ее молитвы. Мало кто мог заинтересовать Лэнса или привлечь его внимание. Но сейчас это миниатюрное создание перед ним заставляло его гудеть, как камертон. Как будто он был героем, которого она искала. Хотя он никогда не сможет дать прекрасной Саре Конрад то, о чем она мечтала.
— О, ангел.
Зрачки Сары расширились, став темным отражением ее желаний. Лэнс видел в них только себя.
— Это я могу устроить. Скандалы мой конек.
Она облизнула пересохшие губы.
— Пожалуйста.
Одно слово, произнесенное шепотом, взорвалось у него внутри сладкой болью. Сейчас он больше походил на неискушенного мальчишку, чем на мужчину, который бесстыдно коллекционировал красивых женщин с позднего подросткового возраста. Ее просьба подействовала на него, как пьянящий наркотик.
— Сара!
Ее спина напряглась. Голова поникла. Лэнс взглянул на худощавую пожилую пару. Те обратились к нему недовольным тоном:
— Кто вы?
— Я Астилл, герцог Бедморский, но вы будете называть меня «ваша светлость». — Лэнс встал в полный рост, возвышаясь над парой и глядя на них сверху вниз. — А вы кто, черт возьми?!
Их глаза округлились, а при упоминании его титула на лицах отразилось знакомое ему выражение алчности.
— Мои родители, граф и графиня Конрад, — представила она их.
Первым заговорил ее отец:
— Почему вы уединились с нашей дочерью за этим кустом?
Лэнс лишь поднял бровь:
— Я думал, это очевидно, учитывая, что сегодня были похороны ее жениха. — Ему не хотелось притворяться, что она скорбит по этому ничтожеству, но он должен был защитить репутацию Сары. — Леди Сара была переутомлена. Как джентльмен, я должен был помочь ей.
Ее мать пристально смотрела на него. Затем ее глаза сузились. А, вот оно. Она знала.
— Вы.
Он улыбнулся. Момент узнавания всегда забавлял его. Как будто подойдя слишком близко к женщине, он мог навсегда погубить ее.
— Лэнс Астилл. Вы… вы… Распутный Герцог, — заявила женщина.
Лэнс очень гордился титулом, придуманным таблоидами, хотя и не думал, что это их самое креативное творение. Он не препятствовал прозвищам, поскольку они держали большинство людей на разумном расстоянии.
— Честно говоря, я предпочитаю Герцог-Плейбой. Но принимаю любое имя, которое мне дают. — Он заговорщически наклонился вперед и хитро подмигнул. — Поскольку это в основном правда.
Мать побледнела. Ее отец развернулся:
— Сара, пойдем с нами!
Прекрасная Сара опустила голову, ссутулилась, ее плечи содрогались. Его носовой платок был крепко прижат к ее рту. Казалось, что она плакала. Но Лэнс так не думал. Если он не ошибался, она очаровательно фыркнула.
— А теперь посмотрите, что вы сделали, — сказал Лэнс. — Она снова расстроена. После всех моих доблестных усилий.
— Вы и так уже достаточно натворили, — ответила ее мать.
Он властно поднял бровь.
Она колебалась.
— Ваша светлость.
Он воспринял ее капитуляцию как победу. Дразнить аристократов было его любимым занятием.
— Как и вы. Расстроить свою дочь в такой ужасный день. Вы должны немедленно отвезти ее домой и уложить в постель с теплым какао.
Сара кашлянула из-под руки.
Он заговорщически понизил голос:
— Я бы так и сделал.
При упоминании о кровати и Саре в одном предложении ее отец побагровел.
— Пойдем, Сара. Мы уходим.